Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Скандал с плагиатом довел президента Венгрии до отставки

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Апреля, 2012
Президент Венгрии Паль Шмитт подал в отставку из-за скандала, разразившегося вокруг его докторской степени и, в частности, вокруг текста научной работы, которая, как выяснилось, представляла собой перевод работ болгарского дипломата Николая Георгиева, написанных на французском языке в 1980-е годы.


В тексте докторской диссертации Шмитта, освещающей современное олимпийское движение, содержится 180 страниц из работы Николая Георгиева "Анализ Олимпийской программы". После проведения детального разбора специальной комиссией Будапештского университета выяснилось, что в президентской диссертации содержатся заимствования и из других работ болгарского автора. Более того, эксперты особо выделили невысокое качество перевода текста.

За обнаруженный плагиат в докторской диссертации, которую Шмитт защитил в 1992 году, его лишили ученой степени. Шмитт, в свою очередь, принял решение об уходе с поста президента, чтобы "не раскалывать свой любимый народ".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #диссертация #президент #Венгрия #венгерский #заимствование #плагиат #научная работа

В чем разница между европейским и канадским французским языком? 5535

Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло?


Что включает услуга форматирования диссертации, эссе, статьи или научной работы? 1437

Почему важно предоставить хорошее форматирование научной статьи? Если вы пишете диссертацию, то можете думать: важно содержание, а не формат. Форматирование научной работы - это вид самопрезентации, когда важны не только знания и способности, но и то, как вы себя преподносите.


Как избежать плагиата в научной статье 961

Включение цитат после перефразирования является ключом к сохранению интеллектуальных прав за первоначальным автором. Кроме того, цитаты помогают читателю определить, соответствует ли перефразированный текст утверждениям источника в целом. Перефразирование является обязательным инструментом для всех ученых.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Системы рецензирования текстов 1618

Системы рецензирования текстов являются неотъемлемой частью современных научных и академических изданий. Они представляют собой механизмы, позволяющие оценивать и критически анализировать написанные работы перед их публикацией. Рассмотрим основные принципы систем рецензирования текстов.


Сколько стоит профессиональное редактирование и корректура? 1185

В этой статье мы расскажем о том, сколько стоят услуги профессионального редактирования и корректуры, их ценовая стратегия и какой бюджет вам следует закладывать, если вы захотите воспользоваться услугами редактирования и корректуры.


Писателя Стивена Кинга обвиняют в плагиате 2238

Знаменитого американского писателя Стивена Кинга обвиняют в краже идеи для цикла романов «Темная башня». Судебный иск на автора подал создатель комиксов The Rook и требует от него компенсацию в размере 500 млн. долл.


Ученые доказали, что музыка помогает в изучении венгерского языка 3452

Недавние исследования в Школе музыки при Эдинбургском университете показали, что навыки запоминания венгерских слов повышаются, если процесс запоминания происходит при музыкальном сопровождении.


ВАК разрешит защищать диссертации на английском языке 3950

Председатель Высшей аттестационной комиссии Минобразования РФ Владимир Филиппов рассказал, что допустить защиту диссертаций на английском языке можно при наличии синхронного и письменного перевода текста.


A Koránt lefordították magyar nyelvre 4440

A muszlimok szent könyve – a Korán – először lett lefordítva magyar nyelvre. Fordítói munkák három évig tartottak, a könyv fordítója – Kiss Zsuzsanna Halima - szerint az ehhez hasonló kutatást még nem végeztek Magyarországon.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Паспорт безопасности опасных веществ и смесей", Химия

метки перевода: паспорт, регламент, безопасность.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Дети-билингвы более четко воспринимают фонетические отличия разных языков




Перевод с молодежного языка: В Германии в очередной раз выбирают молодежное слово года




Не все современные явления можно описать русским языком - лингвист




В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа



Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан".


Переводчик Google назвал президента Белоруссии "неадекватным"


Российские лингвисты подарили президенту нормативный словарь для чиновников


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий строительных терминов инженерных изысканий
Глоссарий строительных терминов инженерных изысканий



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru