Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод на русский язык: В Москве провели конкурс среди детей иностранных специалистов, живущих в России

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

02 Апреля, 2012
В Москве наградили победителей конкурса по русскому языку "О России по-русски", проводившегося среди детей иностранных специалистов, живущих в России.


Всего в конкурсе участвовали свыше 370 человек из 34 стран мира. Первый этап состязания на знание русского языка прошел в феврале, а второй - 26-27 марта. Организаторы мероприятия считают, что благодаря конкурсу дети-иностранцы приобщатся к духовным ценностям народов России и смогут рассказать у себя на родине об истории и культуре русского народа. В состав жюри вошли известные педагоги и филологи, писатели и журналисты, поэты и художники. Помимо языкового конкурса, дети соревновались в вокальных, художественных талантах и продемонстрировали свое умение декламировать стихи в конкурсе чтецов-исполнителей "Великое русское слово".

Победителям вручили дипломы и памятные сувениры, а всем участникам конкурса выдали специальные сертификаты.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #языковой #дети #слово #филолог #конкурс #русский

Психология цвета и дизайна в переводах сайтов 2057

Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя.


В России делается крайне мало для языковой адаптации детей иммигрантов 3365

Такой печальный вывод был сделан по итогам международной конференции "Проблемы формирования сбалансированного билингвизма", состоявшейся 4-7 ноября 2012 г. в Санкт-Петербурге.


В Москве состоится конкурс перевода для детей 2864

В Международный день переводчика, отмечаемый ежегодно 30 сентября, в Москве состоится соревнование "Транслинк" для детей-переводчиков.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Навыки перевода с детских лет: Европа видит свое будущее в билингвизме 3467

Специалисты, которые будут работать на европейском рынке, должны владеть хотя бы тремя рабочими языками. Такого мнения придерживается руководитель нового образовательного проекта VIA LIGHT Марина Бурд. Проект ставит своей целью создание образовательных учреждений, где будут обучаться дети-билингвы.


Интернет не угрожает русскому литературному языку - Максим Кронгауз 3714

Интернет совершил революцию, предоставив каждому желающему возможность публично высказываться в письменном виде. Любой язык в интернете отличается от принятого письменного стандарта. Именно поэтому у многих появляется желание оградить литературный язык от влияния интернета. Такого мнения придерживается профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз.


Претендентов на получение гражданства Франции обяжут пройти языковое тестирование 3356

Власти Франции обяжут претендентов на получение гражданства страны подтвердить в письменном виде свое владение французским языком и пройти языковое тестирование.


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские? 4898

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.


Лингвисты констатируют сокращение числа носителей языков малых народностей Севера России 4004

Лингвисты констатируют, что коренные малочисленные народы Севера РФ постепенно забывают родные языки. С этой целью власти планируют издавать больше литературы на мансийском языке и некоторых других и организовать специальные языковые курсы.


В Цхинвале составляют пособия по изучению осетинского языка 3025

Юго-Осетинские лингвисты ведут работу по составлению пособий по изучению осетинского языка, предназначенных для детей дошкольного возраста.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетка для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Востребованность перевода контента веб-сайтов и локализации приложений постоянно увеличивается


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


В джунглях Бразилии живет племя индейцев, в языке которого отсутствует понятие времени


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого


В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по промышленным роботам
Глоссарий по промышленным роботам



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru