|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Испанские ученые предложили новый метод машинного перевода |
|
|
 Испанские ученые из Политехнического университета Валенсии разработали новый метод машинного перевода, похожий на тот, который используется в фильме "Бегущий по лезвию".
 Система машинного перевода Culturally Influenced Interlanguage (CI2) в традиционном смысле не переводит слова и фразы, а делает их понятными для читателей и слушателей, изобретая по сути новые языки. Результат такого перевода сложно назвать правильным с точки зрения грамматики и построения фраз, однако понять его суть вполне можно.
Современные машинные переводчики уже охватили солидное число языков. Однако есть языки, которые пока остаются в стороне, хотя они имеют носителей, но их роль в современном межкультурном общении не столь велика. Система сравнивает похожие языки и выдает наиболее подходящие эквиваленты в языках, перевод на которые необходим пользователю. Результаты тестирования новой системы перевода весьма успешны и, вероятно, позволят устранить пробел в существующих машинных переводчиках, которые не работают с "малыми" языками, отдавая предпочтение "языкам-гигантам". Система будет официально представлена на Конференции по вопросам человеческого фактора в компьютерных системах (Conference on Human Factors in Computing Systems), которая состоится в мае этого года в Остине (США).
Рынок переводов находится не просто в кризисе, а переживает масштабную трансформацию, сталкиваясь с давлением со стороны ИИ (снижающий объемы работы переводчиков и расценки, особенно в переводе аудиовизуального контента), одновременно испытывая растущий спрос на высококвалифицированных переводчиков в юридической, медицинской тематиках, а также создавая новые роли переводчиков и редакторов в обработке данных с помощью ИИ; то есть речь идет скорее об адаптации, чем о крахе бизнеса. |
Псковский университет совместно с финской организацией Mosaiikki ry получил от России грант на 2,3 миллиона рублей (около 33 000 евро), которые пойдут на продвижение русского языка в Финляндии. |
В Ереване в эти дни проводится VI Международный форум переводчиков и издателей. Мероприятие проходит по девизом "Теория и практика: Преодоление разрыва" при содействии Министерства культуры Республики Армения и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества стран-членов СНГ. |
Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей. |
Президент Московского международного кинофестиваля Никита Михалков и председатель жюри, итальянская актриса Джеральдина Чаплин, открыли кинофестиваль 23 июня. |
В Нижнем Новгороде открылся 17-ый по счету в России Институт Конфуция, входящий в сеть китайских культурно-образовательных центров, призванных способствовать росту понимания китайской культуры, а также распространения китайского языка во всем мире. |
25-28 мая 2011 года в кинотеатре "Пионер" пройдет кинофестиваль немецкой столицы. |
26 января "Яндекс" организует очередной научный семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3", который проведет и.о. завлабораторией компьютерной лингвистики Института проблем передачи информации им. А.А.Харкевича РАН, кандидат филологических наук Иомдин Леонид Лейбович. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|