|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Австралии завершился ежегодный Конгресс прикладной лингвистики |
|
|
 35-ый по счету ежегодный Конгресс прикладной лингвистики в Австралии (Брисбен) прошел в период с 4 по 7 июля.
Главной темой конгресса в этом году стала "Будущие направления в прикладной лингвистике: локальные и глобальные перспективы". Организатором мероприятия является Лингвистическая ассоциация Австралии по прикладным вопросам (The Applied Linguistics Association of Australia - ALAA). В конгрессе приняли участие видные лингвисты из США, Канады, Японии, Австралии и других стран. Список рассмотренных вопросов включал изучение социолингвистических культурных, педагогических аспектов, вопросы межъязыкового взаимодействия и многие другие темы.
Правильный вариант: кофе навынос. |
Двое из пяти жителей крупнейшего в Австралии города Сиднея не говорят дома на английском языке. Такие данные были получены в результате опроса Fairfax Media. |
Лингвист из Мичиганского университета Кармел О`Шэнесси обнаружила в Австралии новый язык, который получил название "упрощенный вальбири". Данный язык относится к смешанным языкам, объединяя в себе элементы языка вальбири, английского языка и австралийского креольского языка. |
Допущенные неточности в стандартах и условиях устного перевода для австралийских судов и больниц стали причиной комплексного двухлетнего обзора предыдущего кода. |
Австралийские лингвисты представили приложение для смартфонов и планшетов на языке ивайдя с целью привлечения местного населения к документированию языков. |
Язык аборигенов народности гарна (kaurna), который был «раздавлен» под тяжестью европейской колонизации в Австралии, был возрожден благодаря самоотверженности исследователей и немецких миссионеров XIX века. |
Расшифровка документов, содержащих информацию на китайском языке, практически невыполнимая задача, если вы не говорите по-китайски, но в скором времени ситуация может измениться благодаря новой технологии в области переводов, разработанной в Австралии. |
Качество работы переводчиков в Австралии оставляет желать лучшего. При этом недовольство выражают как представители судебной системы и родственники подзащитных, так и сами переводчики. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного под руководством профессора Сандры Хэйл (Sandra Hale) из Translation Research Group. |
В период с 15 по 17 сентября в Таганроге будет проходить Всероссийская научная конференция "Наука о языке и Человек в науке" по проблемам общего и в частности романского языкознания. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Копирайтинг: история личного бренда (предпринимателя)", Маркетинг и реклама метки перевода: предприниматель, бренд, история, копирайтинг.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 55% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|