|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Агентство переводов или частный переводчик? |
|
|
Что же выбрать: частного переводчика или агентство переводов? Выбор зависит от требований к срокам и стоимости перевода. Можно привести несколько критериев, которые помогут вам сделать выбор.
Скорость поиска исполнителя
Искать агентство переводов легче, т.к. они сами прилагают усилия для этого и рекламируют себя в интернете. У частного переводчика меньше финансовых и временных ресурсов для продвижения своих услуг, поэтому частника приходится искать дольше.
Скорость выполнения перевода
Перевод в современном мире - это результат коллективной работы: менеджеров, редакторов и переводчиков. Перевод стал напоминать производственный процесс, в котором помимо лингвистов участвуют специалисты из других областей. Собственно перевод - это только часть работы в агентстве. Переводческое агентство должно обеспечивать выполнение перевода в более сжатые сроки без ущерба качеству.
Стоимость перевода
При равных условиях (местоположение, квалификация, специализация) расценки агентства переводов всегда будут выше, чем у частника. Аренда, оплата услуг связи, коммунальные платежи, зарплата штатных редакторов, менеджеров, расходы на рекламу не позволяют снизить постоянные расходы ниже какого-то уровня. У частного переводчика этих расходов или нет, или они незначительны.
Читать статью: плюсы и минусы работы с агентством переводов
Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу". |
Качество перевода сложно определить человеку, не владеющему языком. В конце концов, причина, по которой вы нанимаете профессионального переводчика, предположительно состоит в том, что вы сами не владеете иностранным языком. Но даже не зная соответствующего языка, вы все равно можете оценить, хорошо ли справился ваш переводчик. Ниже вы найдете критерии, – не только лингвистического характера – которые вы можете использовать, чтобы сориентироваться в этом вопросе.
|
Конечно же , "агентство"! |
¿Elegir a un traductor particular o una agencia de traducciones? Su elección depende de los requisitos para los plazos y el precio de la traducción. Podemos resumir unos cuantos criterios que les ayudarán a elegir correctamente. |
Осенью прошлого года компания "Яндекс" интегрировала в систему англо-русский и русско-английский перевод. Теперь трилингвальный перевод доступен еще для двух языков. |
Языковой совет Швеции исключил из списка неологизмов термин "негуглящийся" (шв. "ogooglebar"), который описывает то, что не поддается поиску в интернете. Решение об исключении слова было принято после протеста со стороны компании Google. |
В те времена, когда санскрит занимал позицию «Devabhasa» ("языка богов") в Индии, жители различных государств стали выводить и использовать новые языки, относящиеся к пракриту (дословно: «простой», «естественный»), среди которых: ардхамагадхи, шаурасени и махараштри. |
Эстонские власти поддержали поправки "О частной школе", которые ограничили возможность преподавания на русском языке. Так, чтобы вести уроки на русском, школе нужно получить разрешение правительства. Поправки распространяются не только на муниципальные, но и на частные учебные заведения. |
Если ваш офис находится на станции метро N, но крайне важно, чтобы в поиске вас нашли на станции X..., есть один не совсем красивый рекламный трюк. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Перевод креативных текстов для типографического агентства", Маркетинг и реклама метки перевода: агентство, креативный, перевод сайта, типографической.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 37% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|