|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Агентство переводов или частный переводчик? |
|
|
 Что же выбрать: частного переводчика или агентство переводов? Выбор зависит от требований к срокам и стоимости перевода. Можно привести несколько критериев, которые помогут вам сделать выбор.
Скорость поиска исполнителя
Искать агентство переводов легче, т.к. они сами прилагают усилия для этого и рекламируют себя в интернете. У частного переводчика меньше финансовых и временных ресурсов для продвижения своих услуг, поэтому частника приходится искать дольше.
Скорость выполнения перевода
Перевод в современном мире - это результат коллективной работы: менеджеров, редакторов и переводчиков. Перевод стал напоминать производственный процесс, в котором помимо лингвистов участвуют специалисты из других областей. Собственно перевод - это только часть работы в агентстве. Переводческое агентство должно обеспечивать выполнение перевода в более сжатые сроки без ущерба качеству.
Стоимость перевода
При равных условиях (местоположение, квалификация, специализация) расценки агентства переводов всегда будут выше, чем у частника. Аренда, оплата услуг связи, коммунальные платежи, зарплата штатных редакторов, менеджеров, расходы на рекламу не позволяют снизить постоянные расходы ниже какого-то уровня. У частного переводчика этих расходов или нет, или они незначительны.
Читать статью: плюсы и минусы работы с агентством переводов
"На върба в сряда или на куково лято цъфтят налъмите" - "В вербную среду или на кукерское лето цветут старые калоши". |
На рынке переводческих услуг вопрос фиксирования цен для клиентов является актуальным. Но для переводческих агентств - это всегда проблема. С каждым годом спрос на качественные переводы растет, и с ним возрастает количество фирм, предлагающих свои услуги. Однако, не все бюро переводов могут предложить клиентам четкую и прозрачную систему ценообразования. В этой статье мы рассмотрим, возможно ли зафиксировать стоимость переводческих услуг. |
Per richiesta di "agenzia di traduzioni" Internet è infiorato di annunci di servizi. Si provoca una sensazione persistente di prevalenza della proposta sulla domanda. Come agirà un cliente che stà cercando un esecutare della traduzione? Chi sceglierà: un’agenzia o un traduttore freelance? |
¿Elegir a un traductor particular o una agencia de traducciones? Su elección depende de los requisitos para los plazos y el precio de la traducción. Podemos resumir unos cuantos criterios que les ayudarán a elegir correctamente. |
В этом месяце начала работу новая поисковая система Halalgoogling, разработанная для цензуры любой информации, которая не соответствует исламскому закону – шариату. |
На русскоязычной странице поисковика Google реализована возможность голосового поиска. В настоящее время функция доступна пользователям Google Chrome последней, 27-ой, версии. |
Осенью прошлого года компания "Яндекс" интегрировала в систему англо-русский и русско-английский перевод. Теперь трилингвальный перевод доступен еще для двух языков. |
Созданный двумя финнами веб-сайт Google Poetics содержит стихотворения, авторами которых можно по праву назвать миллионы людей. Дело в том, что каждая стихотворная строчка - не что иное, как один из популярных запросов к поиску Google. |
Если ваш офис находится на станции метро N, но крайне важно, чтобы в поиске вас нашли на станции X..., есть один не совсем красивый рекламный трюк. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод и редактирование: секреты успешной полиграфии", Маркетинг и реклама метки перевода: секретарь, редактирование, полиграфический, полиграфия.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 25% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|