Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В переводе нового названия чешского аэропорта допущена ошибка

Крупнейший чешский аэропорт должен быть назван в честь недавно умершего экс-президента Вацлава Гавела. Этот шаг утвердило правительство, и изменение названия должно произойти в октябре этого года.

Miloš Hozda
27 Марта, 2012

Компания Аэропорт Прага и Министерство транспорта ЧР подготовило пресс-доклад, в котором также появилось официальное название аэропорта на английском языке. Оно было одобрено правительством, но, как оказалось позже, перевод на английский язык является ошибочным.

Чешское название "Letiště Václava Havla" (рус. Аэропорт Вацлава Гавела) перевели как "Prague Airport - Vaclav Havel". И это неправильно, по мнению лингвистов, так как порядок слов даст в обратном переводе с английского название "Пражский аэропорт - Вацлав Гавел".

Английский перевод неправилен, потому что не описывает притяжательное отношение, которое должно показать, что чехи хотят назвать аэропорт в честь экс-президента, а получается, что он сам стал аэропортом. Правильный перевод этого названия бы был "Vaclav Havel Airport - Prague".

Но компания Аэропорт Прага своим переводом довольна. По их словам, нет никаких правил для обозначения международных аэропортов, и перевод подчеркивает два важных момента - расположение аэропорта и имя человека, в честь которого он назван.

Министерство транспорта, однако, признает ошибку и обещает, что окончательный вариант нового названия на английском языке еще будет урегулирован.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ошибка #английский #чешский #перевод #лингвист #президент #название

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 8543

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Художники слова: как создавались неологизмы 4605

Придумывать новые слова – задача трудновыполнимая, особенно если пытаться создать что-то принципиально новое, а не «конструировать» из уже имеющихся единиц языка. Любопытно, что некоторые из слов, значение которых сегодня общеизвестно, пришли в нашу речь из литературы.


Интерпретация слов Барака Обамы вызвала скандал в американских СМИ 3298

Интерпретация слов президента США Барака Обамы на съезде Ассоциации афроамериканцев, опубликованных журналистами агентства Associated Press, вызвала бурную реакцию в американских СМИ.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


У журналистов в Азербайджане есть трудности в употреблении литературного языка 3420

В Азербайджане состоялся круглый стол на тему "Фактор языка в медиа", проводившийся в рамках специального проекта "Особенности языка медиа: мониторинг как общественный фактор". Участникам мероприятия огласили результаты мониторинга нескольких десятков газет, проводившегося в течение одного месяца Советом прессы Азербайджана.


Česko má za sebou první školní rok s novým psacím písmem 3462

Unikátní projekt v historii českého jazyka má za sebou přibližně čtyřicet škol v České republice. Od září loňského roku se v těchto institucích opustilo od klasického psacího písma latinky a zkouší se nový český font "Comenia Script", které je pro žáky základních škol jednodušší a pro učitele čitelnější.


I letos se v Praze uskuteční Letní škola slovanských studií 3368

Již po pětapadesáté uspořádá Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Letní školu slovanských studií, která je určena pro odborníky z oblasti slavistiky a bohemistiky, studenty těchto oborů, překladatele i ostatní zájemce o český jazyk, literaturu, historii a kulturu.


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции 3325

В номере от 6 января французская газета "Либерасьон" обращается к лингвистическим проблемам и, в частности, анализирует речевую культуру президента Франции.


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии 4521



Лингвистика оставила английскую леди без завтрака 4052

Из-за любви к грамотному и чистому языку преподавательницу английского языка оставили без завтрака в манхэттенской кофейне Starbucks.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя для системы Amigo2 / User Manual for Amigo2 System", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


В Белоруссии открылся Центр ирановедения


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода на кантонский диалект китайского языка - Переводчик на гонконгский язык
Особенности кантонского. Перевод на «гонконгский язык» - стоимотсть и свободные переводчики.



Глоссарий терминов коучинга и образовательных курсов
Глоссарий терминов коучинга и образовательных курсов



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru