|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
История переводов: Компетенции в сфере обслуживания |
|
|
 В нашем бюро завершен очередной крупный проект. Уже не в первый раз мы переводим презентации и планы тренингов для продавцов-консультантов в магазинах одежды.
В чем заключается техника успешной торговли? По мнению психологов и коучей, она во многом зависит от того, как себя ведет продавец: от его настроения, языка тела, осведомленности. В каждой презентации много раз повторяется мысль, что покупателю надо улыбаться, предлагать помощь, делать комплименты и благодарить его. В качестве неправильного поведения приводятся примеры бурного обсуждения продавцов между собой своих дел, чтение и набор смс, игнорирование клиента и грубость, вызванная усталостью.
Покупатели в таких пособиях кажутся похожими на детей, о которых надо заботиться, но которых в то же время надо воспитывать и направлять туда, куда нужно взрослым. Техника продаж включает секреты расположения вещей на полках и манекенах, правильную организацию цветов, запахов и музыки в магазинах, а также – обязательно – тренинги по командной работе. Team, team, team! Что в переводе с английского значит: "Команда, команда, команда!", хотя переводы по HR-тематике заказываются из разных стран, в том числе из Турции. Разве вы, когда заходите в бутик модной и стильной одежды, не осознаете, что весь находящийся там персонал – это одна большая и дружная семья? Что вас здесь ждут и рады видеть? Что вам предложат только качественную одежду по доступной цене? К большому сожалению, зачастую возникают ощущения совершенно другого рода. Будем надеяться, что чем больше мы будем переводить планов тренингов, брошюр о психологии клиентов и презентаций о необходимых компетенциях, тем лучше будет становиться сфера обслуживания в нашей стране.
Мы знаем, что многие во время изучения китайского языка ищут двуязычные тексты. Иногда это является частью задания или необходимо для практической работы. Если не опираться только на машинный перевод, то окажется, что качественных текстов по актуальным темам на китайском языке в рунете не так много. |
Сотни тысяч наших соотечественников с недавних пор стали продавцами на маркетплейсах, которые обещали им стать успешным проектом в мире электронной коммерции. Однако, несмотря на все усилия, далеко не всем удается добиться успеха на фоне стремительного роста китайских продавцов на российских маркетплейсах. Что же стоит за этой тенденцией, и чем наши продавцы уступают своим китайским конкурентам? |
На маркетплейсах сложно конкурировать, покупатель выбирает по фотографиям, текстам, и ценам. И если ценообразование остается задачей продавца, фотография и тексты - это задача профессионалов в своей области. Мы занимаемся текстами: переводим, вычитываем, редактируем.
|
Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за февраль 2024 года. Основные тематики переводов: ветеринария, образование, внешнеэкономическая деятельность.
|
Психология цвета и дизайна играет решающую роль в локализации изображений для электронной коммерции. Цвет — это не просто вопрос эстетики; оно также несет с собой глубокие культурные значения, которые могут повлиять на восприятие и поведение потребителя. |
Лингвисты сравнили несколько языков жестов и обнаружили, что в них значительно реже встречаются знаки, которые заставляют человека совершать "лишние" движения туловищем. Они связывают это с природным стремлением человека к снижению физических усилий. |
«Скидка» - одно из самых любимых и наиболее распространенных слов в повседневной жизни. А размер скидки имеет важное и даже решающее значение в выборе и приобретении товара. В Китае действует своеобразное обозначение скидок, которое может запутать даже опытных специалистов. Данная статья будет интересна не только начинающим переводчикам китайского языка, но и обычным туристам, планирующим шоппинг-поездку в Китай. |
Польские рабочие жалуются, что им запрещают говорить на родном языке под угрозой увольнения. |
В Германии сеть розничной торговли Lidl договорилась с Университетом управления и экономики ISM о том, что вуз будет обучать ее сотрудников немецкому языку. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Редактирование веб-материалов для продвижения типографии", Общая тема метки перевода: типография, редактирование.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 61% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|