|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Беспилотные летательные аппараты обучат языку жестов |
|
|
 Учёные Массачусетского технологического института (MIT) разрабатывают программное обеспечение, которое позволит летательным аппаратам правильно интерпретировать человеческий язык жестов.
 Сейчас программа способна распознать 24 специфических жеста отдающего команды, а в будущем ученые надеются, что беспилотники смогут самостоятельно верно интерпретировать и выполнять все действия оператора. Обучение беспилотников осуществляется посредством специальной стереокамеры, захватывающей 3D-изображение человека и способной распознать его позу. Основная проблема, с которой столкнулись разработчики, заключается в том, что устройство не успевает дождаться момента, когда оператор перестанет совершать движения и зафиксировать его положение. Новые жесты совершаются ежесекундно, и палуба беспилотника постоянно пребывает в движении.
На данном этапе ученые добились 76%-ной точности в распознавании команд, что, по мнению разработчиков, очень неплохо. Однако этого результата недостаточно для управления многомиллионными дронами.
Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов. |
Слухи о том, что в компании Google полным ходом ведутся работы над "универсального переводчика", который позволит собеседникам понимать друг друга, разговаривая на разных языках, подтвердил вице-президент компании Хьюго Барра в интервью изданию The Times.
|
В процессе подготовки к Олимпийским играм в Сочи начали установку специальных телефонов для связи с call-центром с двумя трубками. С их помощью общаться можно в режиме конференции. |
В последних числах 2012 года президент России Владимир Путин подписал поправки к закону "О социальной защите инвалидов". До внесения поправок жестовый язык являлся лишь языком "межличностного общения". Однако теперь это "язык общения при наличии нарушений слуха и/или речи, включая сферы устного использования государственного языка". |
Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто. |
Итальянское издание «Лететра-43» проанализировало результаты и последствия цифровой революции и пришло к неутешительным выводам. |
В отеле Hotel Indigo, который находится в британском городе Ньюкасл, бумажные экземпляры Библии заменили на электронные планшеты Kindle. Текст книги "залит" в память устройств. |
Компания U-STAR работает над созданием синхронного переводчика для смартфонов Apple iPhone, который будет понимать 13 языков. |
Государственный комитет телевидения и радиовещания (Госкомтелерадио) Украины в ближайшее время может обязать все телерадиокомпании снабдить свою продукцию субтитрами или переводом на язык жестов. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Полиграфия и маркетинг: как перевод улучшает текст", Общая тема метки перевода: маркетинг, улучшать, полиграфия, переводы.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 55% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|