Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса (Часть 2)

Продолжим список языковых рекордов, отмеченных составителями Книги рекордов Гиннесса.

Наталья Сашина
16 Марта, 2012

Какое максимальное количество официальных языков может быть в одной стране? Два? Три? А вот и нет: в Южно-Африканской Республике Конституцией статус официальных закреплен за 11 языками. Это следующие языки: зулу, коса, африкаанс, английский, венда, (южный) ндебеле, свати (свази), южный сото, северный сото (сепеди), тсвана и тсонга. Помимо перечисленных, Конституция ЮАР признает в качестве национальных еще шесть языков. Другая страна с большим числом официальных языков - Индия. Согласно Конституции, официальный статус здесь имеют 18 языков, каждый из которых закреплен за определенным штатом. Примечательно, что государственными языками здесь являются хинди и английский, но при этом английский язык не имеет статус официального.

По информации Книги рекордов Гиннесса, больше всего носителей в качестве первого языка насчитывается у китайского - этот язык считают своим родным свыше 1,1 млрд. человек. Самым распространенным вторым языком является английский, которым, по самым скромным подсчетам, владеет около 800 млн. человек. Из них порядка 330 млн. человек считают английским своим родным языком: 270 млн. человек живут в США и 60 млн. человек - в Великобритании. Третьим самым распространенным языком является испанский.

Яганский язык, на котором говорили жители Огненной Земли, упомянут в Книге рекордов Гиннесса дважды. Во-первых, число носителей этого языка еще в конце XIX века составляло около 10 тыс. человек. Однако после того, как на Огненную Землю хлынули колонисты из Аргентины и Чили, численность аборигенов стала стремительно сокращаться, и сейчас язык яган остался без носителей. Вторая причина, по которой яганский язык попал в число рекордсменов, заключается в самом емком и наиболее трудно переводимом слове "Mamihlapinatapai". Слово означает "взгляд, которым обмениваются двое людей, выражающий желание каждого из них, чтобы другой стал инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым".

Роман-рекордсмен по числу языковых версий - "Алхимик" Пауло Коэльо. Он переведен на 67 языков, а Книге рекордов Гиннесса есть запись о том, что в 2003 году автор подписал за одну автограф-сессию наибольшее количество разноязычных версий романа - 53.

Самый грандиозный урок по изучению языка состоялся 13 марта 2006 года в Германии. На уроке одновременно присутствовали 6287 учеников.

Университетом, в котором обучение ведется на наибольшем количестве языков, является Московский государственный институт международных отношений (МГИМО). Здесь студенты изучают 53 языка.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рекорд #официальный язык #язык #языковой #Книга рекордов Гиннесса #Пауло Коэльо #яганский #термин #труднопереводимый


Emoji-этикет в корпоративном мире 3317

Примитивные смайлики для общения с друзьями теперь завоевывают свои позиции и в сфере бизнес-коммуникаций. Многие компании используют смайлики, чтобы «достучаться» до своей целевой аудитории. В данной статье краткое руководство «emoji этикета».


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Edge of the Knife: фильм на языке, на котором говорят только 20 человек 436

В мире около 7000 языков, половине из которых грозит полное исчезновение к концу нашего века.


Как появляются безумно длинные немецкие слова? 1684

Анимационное видео по созданию Rhababerbarbarabarbarbarenbartbarbierbierbarbärbel.




Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса 4246

Как известно, Книга рекордов Гиннесса регистрирует самые выдающиеся факты и явления из жизни людей. Языки - не исключение. Они неоднократно попадали за разные заслуги в поле зрения составителей Книги. Рассмотрим языковые рекорды подробнее.


На английском без перевода: Хоккейные болельщики в Канаде требуют проявить уважение к французскому языку 1592

Болельщики канадского хоккейного клуба "Montreal Canadiens" провели демонстрацию с требованием проявить большее уважение к французскому языку.


ロシア語に公式的地位を与えるかという問題についての欧州連合認識国 2044

北大西洋条約機構(NATO)に入ているロシア連邦の永久代表ドミトリー・ロゴジンがロシア語に公式的地位を授与するかという欧州連合認識国民投票を、ヨーロッパ諸国が行う提案をします。


Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum 1497

NATO Birliği’nde Rusya Federasyonu’nun daimi temsilcisi Dmitry Rogozin Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum düzenlenmesini öneriyor.


Қазақстанда республиканың мемлекеттік тілі туралы заң жобасы дайындалды 2126



Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы 1821

Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration", Экспортные декларации, Переводчик №737

метки перевода: распределение, декларация, грузовой, налоговая.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В Молдове празднуют день родного языка "Limba noastra"


"Переводчики без границ" перевели для гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов


Самые трудные слова для перевода (Часть 2)


В Казани представили новый комплект пособий по изучению татарского языка


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Список наиболее частотных слов (для определения языка)
Список наиболее частотных слов (для определения языка)



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru