Магистратскому суду города Ипсуич пришлось прибегнуть к помощи Google Translate для допроса обвиняемого ввиду того, что компания Applied Language Solutions не смогла вовремя найти переводчика с литовского языка, а заказывать перевод у других компаний по новым правилам запрещено.
Заседание проходило следующим образом: секретарь записывал в систему Google Translate текст на английском языке и передавал полученный перевод обвиняемому, переписывая его с экрана от руки. "Надеемся, что обвиняемый все понял", - заявил адвокат, уточнив, однако, что он не уверен в этом.