Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод без перевода: Названы иностранные слова, без которых английский язык не может обойтись

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

07 Марта, 2012
Американский юмористический сайт Cracked.com назвал список из десяти иностранных слов и выражений, которые прочно утвердились в английском языке из-за отсутствия эквивалентов и из-за своей выразительности. Список возглавило финское слово "пилкуннуссия" (финск. "pilkunnussija"), которое означает "грамматический педант".


Составители рейтинга самых нужных английскому языку иностранных слов поясняют, что термином пилкуннуссия "клеймят" тех людей, которые склонны к крайней степени формализма, выискивая у других грамматические и пунктуационные ошибки.

На втором месте оказалась русская "почемучка" ("pochemuchka") - этим словом в английском языке обозначают человека, который задает множество ненужных вопросов, привлекая к своей персоне внимание. Третье место составители рейтинга отдали немецкому "найдбау" ("Neidbau"), оно означает "дом для зависти", то есть дом, построенный только для того, чтобы насолить соседям (заслонить солнечный свет и т.д.). Есть в рейтинге и датское слово "kaelling", которым обозначают женщину с несложившейся судьбой, вымещающей зло на собственных детях, и инуитское выражение "iktsuarpok" - так называют человека, который в ожидании кого-то снова и снова выглядывает за дверь, и тибетское "gadrii nombor shulen jongu", которое переводится "отвечать на вопрос невпопад", и некоторые другие слова и выражения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #заимствование #английский #рейтинг #опрос #термин #слово #выражение #эквивалент #интернационализм

Лингвистическая помощь: Чем "эпидемический" отличается от "эпидемиологического"? 31145

В последнее время информация об эпидемической ситуации несется изо всех утюгов. И даже в СМИ часто термины "эпидемический" и "эпидемиологический" путают. Разберемся, что и чем надо использовать.


Модные английские слова в японских ксилографиях XIX века 2436

В Библиотеке Конгресса содержится много интересных материалов и книг. Одной из жемчужин можно назвать японские ксилографии 1887 года Камэкити Цунадзимы из серии "Коллекция модных английских слов"("Ryūkō eigo zukushi").


В мире отметили День эсперанто 2250

В воскресенье, 26 июля, в мире отметили день первого и самого популярного искусственного языка - языка эсперанто.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод с языка коррупции: какими словами в разных языках обозначают взятки 4091

В разных странах взятки обозначаются разными иносказаниями. "Карпики", "бокал вина", "кислый суп", "кофе" - объединяет эти понятия не только гастрономическая тема, но и их причастность к "языку коррупции". Соответствующее исследование провели лингвисты Дэвид Хениг из Университета Кента и Николет Маковицки из Оксфордского университета в рамках проекта "Неформальный язык".


За последний год самым популярным словом во Франции стал перевод глагола "твиттнуть" 3500

Глагол "twitter", который переводится с французского "твиттнуть", назван самым популярным словом во Франции в минувшем году. Франкоязычный конкурс слово года прошел в этом году в восьмой раз в городе Шарите-сюр-Луар.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 3936

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).


Financial Times опубликовал свой список главных трендов 2011 года 3000

Ежегодно крупнейшие мировые издания публикуют список трендов уходящих лет. Списки бывают разными: от музыкальных коллективов и фильмов до наиболее употребимых в интернете выражений и слов. Financial Times опубликовал собственный список понятий, появившихся в 2011 году и используемых в большинстве СМИ.


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов 4412

Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.


Самые трудные слова для перевода (Часть 2) 18983

Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетки для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад, этикетки.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Перевод с рэпперского языка: знаменитый рэппер Снуп Догг хочет выпустить собственный словарь


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


Лингвистов призвали рассудить спор между Microsoft и Apple


В Германии назвали "антислово года - 2010"


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий терминов формализации научных задач
Глоссарий терминов формализации научных задач



"Шведская" викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru