|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Изданный в Молдове универсальный словарь русского языка спровоцировал языковой скандал |
|
|
 В Молдове поступил в продажу "Универсальный иллюстрированный словарь русского языка", выпущенный как "издание для всей семьи". Казалось бы, приятная новость, однако читателей возмутило наличие ненормативной лексики в словаре, подписку на который оформили три десятка русских школ республики и других учреждений.
 Проект по разработке словаря осуществлялся при финансовой поддержке фонда "Русский мир" и, как значится на первых страницах издания, при участии Российской академии наук (РАН) и Института лингвистических исследований (ИЛИ) РАН. На деле же, пишут молдавские СМИ, словарь не был утвержден к печати "ни ученым советом Института лингвистических исследований РАН, ни самой РАН".
Главный редактор словаря Виктор Кушниренко считает, что в издании нет мата, а только жаргонизмы и вульгаризмы, относящиеся к сниженной лексике, которая активно используется как в классической, так и в современной русской литературе.
Признаем, что нейросетевой перевод становится все более популярным и доступным для клиентов переводческих агентств. Многие заказчик воспринимают машинный перевод как панацею, способную мгновенно решить вопрос с любым текстом на иностранном языке. Однако на практике опыт показывает, что этот перевод пока далек от совершенства, особенно с техническими и специализированными документами. |
В Канаде разразился скандал лингвистический скандал из-за того, что премьер-министр Квебека Филипп Куйяр не говорил на французском языке на международной конференции в Исландии. |
Молдову можно по праву считать одной из самых франкоязычных стран Центральной и Восточной Европы. Так считают авторы доклада "Франкофония и франкофилия - двигатель устойчивого роста" Адриене Бротонс и Анжелика Делорм, подготовленного для президента Франции Франсуа Олланда. |
Французская языковая полиция бессильна против потока англоязычных терминов, которые все чаще используют в своей речи французские офисные работники, пишет британское издание The Telegraph. |
В Молдове служебных собак обучат командам на румынском языке. Только этот язык должны отныне понимать "друзья человека". Соответствующее распоряжение было отдано после подписания договора между МВД Молдовы и Румынии. |
По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского". |
В минувшую субботу, 3 декабря, в мире отпраздновали Международный день баскского языка. |
Специалисты констатируют, что мода на "олбанский езык" - нарочитое искажение орфографии, употребление сниженной и даже порой ненормативной лексики в интернете - постепенно сходит на "нет". Таким образом, возмущавший лингвистов и борцов за чистоту и правильность языка на протяжении более пяти лет феномен практически вышел из употребления. |
Ежегодно 31 августа жители Молдовы празднуют день родного языка "Limba noastra". В этот день по всей республике проходят концерты с участием звезд национальной эстрады, выставки, книжные ярмарки и другие мероприятия. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Этикетки для пищевой продукции", Пищевая промышленность метки перевода: этикетка, продукция, пищевая.
Переводы в работе: 100 Загрузка бюро: 29% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|