Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.

Miloš Hozda
28 Февраля, 2012

Хотя многие славянские слова звучат одинаково и имеют то же значение, другие такие омонимы могут иметь значение совершенно противоположное.

Самым известным случаем различных значений слов, звучащих одинаково в чешском и русском языках, является выражение для обозначения аромата. В то время как в Чехии для приятного аромата используют слова «vonět»,«voňavý», по-русски говорят «пахнуть» и «пахучий». Напротив, неприятный запах чехи описывают словами «páchnout»,«páchnoucí», а русские - «вонять» и «вонючий».

Другим обманчивым словом для чешских пользователей русского языка может быть выражение «ужасный». На чешском слово «úžasný» выражает позитивное и отличное качество. Но если не слишком способные студенты, изучающие русский язык в Чехии, скажут русскому, что он сделал что-нибудь ужасно, он не будет очень счастлив.

Интересны также эти две тройки одинаково звучащих слов: следуя цепочке, мы получим, в конце концов, абсолютно другие значения:

moc = власть, vlast = родина, rodina = семья
břicho = живот, život = жизнь, žízeň = жажда

Но по сравнению с одинаково звучащими словами в чешском и польском языках, эти примеры смешны. Чешский и польский языки имеют слова обыкновенной коммуникации, которые в другом языке несут очень вульгарное значение. Поляки поэтому должны быть умеренными в использовании термина «szukać» (пол. искать, чеш. вульгарное выражение для определения полового акта), и чехи в Польше не должны часто говорить «láska» (чеш. любовь, пол. вульгарный термин для обозначения проститутки).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #чешский #русский #польский #слово #лексика #значение #омоним #выражение #термин


Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 10563

Для начала погрузимся в историю вопроса.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Казахстане выпустили русско-казахский разговорник для водителей 3305

Пособие издали в ДВД Павлодарской области. Так правоохранительные органы намерены повысить грамотность национального языка.


В США составили список самых надоевших слов в 2012 году 2598

В противовес регулярно выбираемым "словам года" лингвисты американского Университета Лейк Супириор составили список самых надоевших, неправильно употребляемых и бесполезных слов и выражений минувшего года. Возглавили список выражения "фискальный обрыв" и "создание рабочих мест".




Оксфордский словарь пополнился символом < 3 4316

В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3.


Интернет-пользователи могут разучиться понимать значение новых слов 3670

Ученые из Университета Калгари провели исследование, которое показало, что интернет-источники дают менее качественный "лингвистический опыт", чем печатные издания. Упрощение смысла и структуры языка, характерные для первых, могут привести к тому, что пользователи разучатся расширять свой словарный запас из-за непонимания смысла новых слов, считают исследователи.


В Санкт-Петербурге проводится конкурс перевода Sensum de Sensu 4087

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России проводит XII Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu. В конкурсе могут участвовать студенты и молодые специалисты, работающие в различных областях знаний, науки и техники в возрасте до 30 лет из России и других стран.


В Британии попугая отправили на языковые курсы за употребление вульгарной лексики 2602

Питомец бирмингемского центра экзотических животных Tropical Inc., попугай по кличке Мистер Ти, пройдет серию специальных занятий для исключения из его словарного запаса вульгарной лексики.


В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики 3920

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.


Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка 5915

Длинные слова и словосочетания затрудняют их употребление и понимание, поэтому в устной и в письменной речи в целях компрессии (сжатия) для обозначения понятий используются сокращения, зачастую вызывающие сложности у изучающих язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: технологический, руководство, инструкция.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км?


Перевод с рэпперского языка: знаменитый рэппер Снуп Догг хочет выпустить собственный словарь


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Армянский язык не нуждается в сохранении


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для HR, рекрутинга, отделов подбора персонала
Юридические и деловые переводы по тематике подброра, найма, увольнения персонала. Перевод трудовых договоров с иностранными сотрудниками. Глоссарий по теме HR.



Глоссарий по ядерной энергетике
Глоссарий по ядерной энергетике



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru