Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Финские сауны не теряют своей популярности

В нашем бюро завершен крупный проект по переводу с финского языка книги о строительстве саун. Данная книга предлагается в помощь дизайнерам и строителям дымовых саун как для личного использования, так и для туристических целей.

Елена Рябцева
21 Февраля, 2012

Все, конечно, наслышаны о финских саунах, да и само слово "сауна" является финским по происхождению (фин. sauna). Как и исконно русские бани, сауны могут отапливаться "по-черному" и "по-белому". В первом случае говорят о дымовых саунах. В таких помещениях нет трубы, поэтому от горящих в печи дров стоит дым. До того, как зайти в такую сауну, необходимо подождать пару часов, чтобы весь дым вышел, иначе существует риск угореть.

Многовековой опыт строительства саун в Финляндии, а также в Швеции и Норвегии, можно использовать и в современных условиях. В дизайн таких бань, безусловно, можно привнести какие-нибудь новшества, но принцип постройки все равно останется тем же.

В Финляндии каждое второе жилое помещение, будь то отдельный дом или квартира, имеет сауну. Часто встречаются и общественные сауны, которые располагаются в цокольном этаже здания, например, многоквартирного дома или общежития. В современной Финляндии поход в сауну – это неотъемлемая часть семейных праздников и вечеринок с друзьями. Это пошло еще искони, когда именно в бане принимали роды, лечились, варили пиво или готовились к брачной церемонии. То есть сауна для финнов всегда была неким сакральным местом.

Финский язык занимает определенную нишу в нашем бюро переводов. Специалистов по финскому языку ежегодно выпускается не очень много, и это несмотря на то, что финская культура очень интересна и в некоторой степени близка русской: на территории России насчитывается большое количество языков финно-угорской группы, особенно на Урале и в Поволжье (удмуртский, мордовский, марийский языки). В бюро переводов "Фларус" работает несколько квалифицированных переводчиков с финского языка и на финский язык, мы осуществляем переводы различной тематики по этому языковому направлению.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дизайн #Финляндия #финский #баня #сауна #строительство #книга #проект #история переводов #технический перевод #чертеж


Все о немецких "колбасках" в идиомах 5070

Bierwurst, Blutwurst, Bockwurst, Bratwurst, Currywurst, Feuerwurst, Fleischwurst, Knackwurst, Leberwurst, Mettwurst, Paprikawurst, Rindswurst, Rostbratwurst, Schinkenwurst, Weißwurst, Wienerwurst … Немцы проявляют чудеса изобретательности, когда дело доходит до их любимых ‘Wurst’ - колбасках.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Поучаствуйте в обмане: переводим отзывы на иностранные языки 1429

Как вам такой заказ? "Здравствуйте, нужен перевод текста с русского на английский (вариант - любой язык), будто бы писали носители. Сколько стоит? Как гарантируете качество перевода?"


О чем следует помнить техническому переводчику 2237

Технический перевод – одна из наиболее сложных отраслей перевода. Для того, чтобы переводить техническую документацию, мало иметь лингвистическое образование и знать иностранный язык, необходимо быть профильным специалистом.




В Москве проводится выставка рекламной индустрии "Дизайн и реклама-2013" 1618

В Москве в Центральном Доме Художника 16 апреля открылась XIX выставка рекламной индустрии "Дизайн и реклама-2013". Мероприятие продлится до 19 апреля.


В Финляндии школьники хотят изучать испанский язык, а не русский 2502

У финских школьников испанский язык пользуется большей популярностью, чем русский. В 2010 году в качестве второго иностранного языка русский язык выбрали 0,6% учеников начальных классов и 1,7% учеников с 7 по 9 класс.


В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека 1997

Какие качества человека считаются абсолютно положительными? Есть ли различие между восприятием черт характера в разных языках? Наши переводчики на своем опыте узнали, как сложно переводить исконно русские слова для обозначения добродетели на язык чужеземцев.


Переводы текстов из Срединной империи для своих диких северных соседей 1907

Частные проявления в практике бюро переводов факта, что Китай является мировой фабрикой.


Удивительный мир лекарств и парадоксы их побочных действий 1858

В каждой инструкции к лекарственному средству есть раздел "Побочные действия". Это самый интересный раздел. Но не читайте его, если собираетесь пить эти таблетки.


"Крупные ставки предназначены для крупных рук" 1838

Покер относится к тому типу игр, правила которых претендуют на более широкое применение.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Биодобавки / Bioadditives", Биология

метки перевода: добавка, биологический, воздействие.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала"


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года


В Карелии лучшей книгой 2010 года стал вепсско-русский словарь


Сложность финского языка - причина замкнутости и медлительности финнов


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


В Москве стартует международная специализированная выставка "Шины, РТИ и Каучуки-2011"


Integrated Systems Russia 2010, 7–9 декабря 2010 года


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Политико-терминологический глоссарий
Политико-терминологический глоссарий



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru