Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В ОАЭ переводчиков, которые работают без лицензии, отправят в тюрьму

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Февраля, 2012
Федеральный национальный совет Объединенных Арабских Эмиратов внес изменения в законодательство, регулирующие переводческую деятельность. Отныне переводчики, не имеющие лицензии, но занимающиеся переводческой деятельностью, рискуют попасть в тюрьму сроком до двух лет или нести материальную ответственность в виде штрафа в размере до 100 тыс. дирхамов.


Исключение касается только судебных переводчиков, которые могут работать без лицензии после принесения клятвы перед судьей. Это связано с тем, что в стране не хватает судебных переводчиков.

Изменения в законодательство были приняты для того, чтобы гарантировать высокое качество переводов и допускать к работе только высоко квалифицированных специалистов.

В настоящее время в ОАЭ проживает 7,3 млн. иностранцев более 200 национальностей. В минюсте зарегистрировано всего 345 переводчиков, из которых только 37 - уроженцы ОАЭ.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #законодательство #закон #переводчик #работа #Объединенные Арабские Эмираты

Лингвистическая помощь: "За сбычу мечт" или "за воплощение мечтаний" - как правильно? 6254

Скорее всего, вы, как и мы, неоднократно слышали шутливый тост: "За сбычу мечт". Конечно, ни формы "сбыча", ни "мечт" в русском языке нет.


Заседания мэрии Бишкека будут сопровождаться синхронным переводом 3482

Заседания бишкекского кенеша в скором времени будут сопровождаться синхронным переводом. С этой целью будет закуплено необходимое оборудование. Таким образом депутаты хотят способствовать укреплению позиций государственного киргизского языка в условиях, когда заседания мэрии проводятся на официальном языке - русском.


Эстонские законы можно будет читать по-русски 3974

Между Фондом поддержки и защиты прав российских соотечественников, проживающих за рубежом, и правозащитником, русским омбудсменом Сергеем Середенко, заключен договор о переводе законодательных актов Эстонии на русский язык.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Китайские лингвисты протестуют против включения в китайский словарь англоязычных аббревиатур и их перевода 4297

Группа китайских академиков считает, что из словаря китайского языка следует исключить англоязычные аббревиатуры, которые "загрязняют" китайский язык. Об этом говорится в совместной петиции, которую подписали более сотни ученых из Китая.


С 2013 года мигранты в России будут сдавать экзамен по русскому языку 3147

Согласно положению из плана мероприятий, которые планируется развернуть в рамках реализации Концепции государственной миграционной политики Российской Федерации до 2025 года, с 2013 года все мигранты, желающие работать в стране, будут обязаны сдавать экзамен по русскому языку.


Мигрантов в России начнут обучать русскому языку через два года 3771

Федеральной миграционной службе (ФМС) РФ может потребоваться около двух лет для реализации на практике тех изменений в российском законодательстве, которые касаются обучения мигрантов русскому языку и тестирования. Об этом заявил глава службы Константин Ромодановский.


В Израиле назвали самое страшное оскорбление 3568

Межминистерской комиссии по законодательству предстоит на днях рассмотреть законопроект, определяющий наказание за оскорбление словом "наци" ("нацист") сроком до полугода тюремного заключения и штрафом в размере 100 тыс. шекелей (более 25 тыс. долл.).


Қазақстанда республиканың мемлекеттік тілі туралы заң жобасы дайындалды 3947



Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках 3318

Чешская палата приняла в конце сентября поправку к закону о специалистах и устных переводчиках, целью которой является обеспечение более эффективного государственного надзора за деятельностью устных переводчиков.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Česká vláda schválila novelu zákona o znalcích a tlumočnících


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков


Профессия переводчика востребована в Китае и в Индии


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов, используемых при арбитраже и в суде
Глоссарий терминов, используемых при арбитраже и в суде



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru