|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Конференция по переводу InterpretAmerica состоится в середине июня |
|
|
 Североамериканский саммит InterpretAmerica состоится в этом году в третий раз в городе Монтерее (штат Калифорния, США) 15-16 июня.
 Мероприятие пройдет под лозунгом "Устный перевод в XXI веке: Как оставаться в обойме в условиях трансформирующегося мира" (англ. "21st Century Interpreting: Staying Relevant in a Transforming World"). Главными темами саммита станут технологии и их влияние, эволюция профессионального самоопределения, а также устный перевод в зонах конфликта, взаимодействие с реципиентами в устном переводе и укрепление связей между устным переводом и сурдопереводом.
Предыдущие выпуски саммита InterpretAmerica также проводились в двухдневном формате и освещали важные для переводческой отрасли вопросы.
Предложение по размещению рекламных объявлений на лингвистическом проекте. |
Синхронный перевод на конференциях как G20 является тяжелой работой. Переводчик рассказывает об ошибках, африканских пословицах и проблеме «Shitstorm». |
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун поприветствовал российского премьера Дмитрия Медведева на русском языке на двухсторонней встрече, состоявшейся в рамках 10-го Восточноазиатского саммита. |
В официальный словарь австралийского варианта английского языка, толковый словарь Маккуори (The Macquarie Dictionary), включат глагол "to shirtfront", получивший новое значение после того, как премьер-министр Австралии Тони Эбботт использовал его для описания своего предполагаемого диалога с президентом России Владимиром Путиным на саммите G20. |
По оценкам компании Common Sense Advisory, рынок стороннего перевода в мире достигнет в 2012 г. 33 млрд долл. США. |
Саммит TAUS (The Translation Automation User Society) – это открытый форум для представителей отрасли переводов. |
В Microsoft создали уникальное устройство для перевода устной речи на 26 языков в режиме реального времени. Прототип переводчика был представлен разработчиками на конференции TechFest 2012. |
Наши переводчики всегда с радостью отправляются на устный перевод, отмечая, что тематика переговоров и встреч зачастую представляет большой интерес не только для непосредственных участников мероприятия, но и для такого "стороннего" человека, как устный переводчик. |
Чешская палата приняла в конце сентября поправку к закону о специалистах и устных переводчиках, целью которой является обеспечение более эффективного государственного надзора за деятельностью устных переводчиков. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Акт приема-передачи / Transfer-acceptance act", Юридический перевод метки перевода: собственность, правовой, договоренность.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 59% |
|
 |
| | | |
 |
Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию. |
|
 |
| | |
| |
|