Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






ВВЦ: выставка по агропромышленности и сельскому хозяйству

Находясь на территории Всероссийского Выставочного Центра, мы почти не получаем заказов от здешних экспонентов. Это прискорбно и удивительно.

Philipp Konnov
09 Февраля, 2012

Недавно по дороге на работу я обратил внимание на рекламу выставки по агропромышленности и сельскому хозяйству над главным входом ВВЦ. Эта выставка, проходящая в павильоне Всероссийского Выставочного Центра, привлекает много промышленников, разработчиков технологий и производителей сельскохозяйственной продукции, агротехники. Среди них встречаются иностранные компании, но доминируют национальные производители. Однако большинство компаний, работающих в агрокомплексе, очень плотно сотрудничает с западными (итальянскими, немецкими, бельгийскими) коллегами. Следовательно, потребность в профессиональных переводческих услугах становится очевидна. Однако почему-то это не всегда так.

Просмотрев архив наших выполненных работ, я нашел немало примеров переводов по сельскому хозяйству, агротехнике и различным смежным отраслям, например, ветеринарии. Наши переводчики обладают уникальной квалификацией. У нас есть целая группа переводчиков, занимающаяся проектами по сельскому хозяйству. Отрасль животноводства, по которой, кстати сказать, очень часто проходят выставки на ВВЦ, тоже широко представлена в архиве нашей базы переводов.

У нас есть огромный опыт перевода документации по оборудованию для пищевой промышленности. Тем не менее, даже несмотря на то, что бюро переводов "Фларус" находится на территории Всероссийского Выставочного Центра, мы почти не получаем заказов от здешних экспонентов. Это прискорбно и удивительно.

Почему наши производители не пытаются выйти на международные рынки подготовленными? Перевод буклета, презентации о компании или сайта мог бы помочь если не с поиском инвестора, партнера или клиента, так хотя бы с созданием имиджа. Тем более что подобная работа совершенно не затратная.

Основная цель данной заметки – попытаться привлечь внимание потенциальных заказчиков переводческих услуг, планирующих участие в выставке на ВВЦ. Наше бюро переводов находится около главного входа выставочного центра. Мы могли бы помочь в проведении конференций, переговоров с иностранцами и обеспечить как устный, так и письменный перевод. Даже если у вас нет постоянной потребности в переводе, запишите наш телефон на тот случай, если вам понадобятся услуги профессиональных лингвистов.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #заказчик #бюро переводов #выставка #агропром #клиент

Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 11153

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по мелиорации земель 758

Основным источником терминологии служат научно-технические журналы. Часть терминов взята из материалов конференций, каталогов и рекламных презентаций заказчиков, обращающихся в наше бюро за переводом.


Пераклады ў аграпрамысловасці і сельскай гаспадарцы 3625

У архіве выкананых работ шмат прыкладаў перакладаў па сельскай гаспадарцы, агратэхніцы і разнастайных сумежных галінах, напрыклад, ветэрынарыі.


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные направления переводов за июнь 2013 года 3519

В июне, обычно очень спокойном в плане работы месяце, проявлись новые тенденции для российского рынка переводов.


О приоритете времени, стоимости или качества перевода 3107

Клиент, который заказывает перевод, всегда оперирует тремя переменными: это хорошо известные время, стоимость и качество перевода.


В Москве пройдет крупнейшая выставка оборудования для пищевой и перерабатывающей промышленности 2641

Выставка пройдет в Экспоцентре с 8 по 12-ое октября 2012 г. Наше бюро переводов неоднократно принимало участие в мероприятиях и выполняло переводы для российских поставщиков и зарубежных производителей оборудования для пищевой и сельскохозяйственной промышленности.


Перевод с английского языка на итальянский и испанский языки 2575

Новая тенденция на российском рынке переводов.


О "закрывающих" документах сдачи-приема переводческих услуг 3356

В последнее время наблюдается повышенная озабоченность клиентов по поводу отчетных финансовых документов. Еще немного - и мы будем заниматься не переводами, а штамповкой и составлением отчетности.


Как начать свой бизнес на рынке переводов? 3069

В статье рассмотрено популярное мнение переводчиков и заказчиков перевода о ненужности бюро в качестве посредника.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода: электрооборудование, испытание, грузовой.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



В Международном выставочном центре "Крокус Экспо" (Москва) продет выставка для индустрии быстрого питания


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Из чего складывается популярность переводчика (глазами агентства)


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


Переводческий аутсорсинг


MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


«Горное оборудование, добыча и обогащение руд и минералов». Москва, 14-16 апреля, 2010г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Глоссарий по проходческим щитам (тоннелингу)
Глоссарий по проходческим щитам (тоннелингу)



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru