|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
История переводов: Ловушки для комаров и мух актуальны и зимой |
|
|
 Кто-то жалуется на сильный холод, морозы и гололедицу в феврале, а наши клиенты уже вовсю готовятся к летнему сезону и переводят инструкции по использованию мухоловок и ловушек для комаров.
Ловушки для комаров не содержат никаких вредных веществ: они служат не для отпугивания, а для приманки комаров. Оказывается, комары обнаруживают живые организмы по нескольким параметрам: углекислый газ и влага (дыхание человека), тепло (тело), приманка быстрого действия (запах тела), цветовые контрасты (например, известно, что синий цвет привлекает москитов в два раза сильнее, чем любой другой). Поэтому ловушка, созданная одной шведской компанией, искусственно создает комбинацию этих раздражителей, и насекомые, поверив, что это живой организм, летят к ней – и погибают.
И в ловушке для комаров, и в мухоловке используются специальные аттрактанты, т.е. вещества (природные или синтетические), привлекающие насекомых и используемые для борьбы с ними. Поэтому устанавливать такие ловушки надо как можно дальше от людей и как можно ближе к источнику насекомых.
Наши переводчики, специализирующиеся на химических переводах, нередко выполняют заказы для компаний, занимающихся химической промышленностью: бытовой химией, пиротехническим оборудованием, топливными элементами и батареями, химическими исследованиями и сертификацией.
Kaikki yksityiset kääntäjät hakevat pysyvää työsuhdetta. He haluavat työsuhteen muutaman asiakkaan kanssa, joille työskentelevät. Joskus voi sattua, että hän on varattu juuri kun tarvitset hänen palvelujaan. Sijaisen saanti asiakkaalle voi olla erittäin vaikeaa. Tämä koskee myös suosittuja kieliä, kuten englanti ja saksa. Ja jos haluat kääntää serbien, kiinan tai arabian kieltä, sijaisen etsintään voi kulua useita päiviä. |
Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за декабрь 2023 года. Переводчики работают на внутренний спрос. |
В то же время, когда устраиваются конкурсы на лучшее граффити, например, с изображением портретов классиков на территории завода "Флакон" в Москве, или разрешается туристам писать на Великой Китайской стене, существуют организации, которые не разделяют идей данного вида искусства разукрашивания стен. Особенно когда речь идет о граффити в вагонах поездов метрополитена, на рекламных щитах и дорожных знаках, а также на крышах стадионов. |
В последние годы мы все очень часто слышим о нитратах, в большом количестве содержащихся в продуктах, которые мы едим. С целью контроля был создан портативный прибор для измерения количества нитратов, оставшихся после азотных удобрений, в овощах и фруктах. Презентацию этого нитрат-тестера мы недавно и перевели с английского языка на русский. |
В Москве в КВЦ "Сокольники" с 16 по 19 апреля 2013 года будет проходить XI Международная выставка химического анализа, лабораторных технологий, бионауки и диагностики "Аналитика Экспо-2013". |
Довольно часто нам приходят запросы на перевод документов, связанных с химической промышленностью. В первую очередь, это листы и паспорта безопасности веществ. Мы также выполняем переводы по химическим исследованиям и сертификации. |
Бюро переводов "Фларус" завершило перевод с немецкого языка пакета судебных документов, связанных с законом о борьбе с недобросовестной конкуренцией. |
Что-то много мы стали переводить документов на выезд. |
Завершен перевод формулы изобретения автомобильного устройства, способного не только проверять уровень алкоголя в крови водителя, но и блокировать двигатель машины и даже информировать кого следует о факте правонарушения. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual
", Технический перевод метки перевода: заказчик, поставка, отчетность.
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 57% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|