What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






`Twas brillig, and the slithy toves...

Today is the 180th birthday of Charles Lutwidge Dodgson, better known as Lewis Carroll, the writer, mathematician, logician, and author of "Alice in Wonderland" and "Through the Looking-Glass".


Lewis Carroll was an English author, mathematician, logician, Anglican deacon and photographer. Besides his most famous writings about the little girl named Alice, the poems "The Hunting of the Snark" and "Jabberwocky", are examples of the genre of literary nonsense. He is noted for his facility at word play, logic, and fantasy:

"I mean, what Is an un-birthday present?"
"A present given when it isn’t your birthday, of course."


Why is a raven like a writing desk?
This question is posed in "Alice's Adventures in Wonderland". The guests attempt to puzzle the riddle out, but several pages later, the Hatter admits "I haven't the slightest idea." So the entire point of the riddle is that it has no answer, though many people have come up with creative interpretations of this riddle.

Among the games that Lewis Carroll devised outside of logic there are a number of word games, including an early version of what today is known as Scrabble.

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #writer #anniversary #riddle #nonsence #logic #literature #words #game #scrabble #Lewis Carroll #годовщина #Льюис Кэрролл

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 8115

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Tips for writing headings and choosing a title for an article 1530

Headlines are only a few words long, but are extremely important. The main goal of the author is to convince readers (reviewers, researchers, colleagues) to read your article. Not the last role is assigned to the headlines, which play the role of clothes by which they meet.


Game developers and Translations 2008

The gaming industry is constantly growing. Translators did not remain aside. In this article, we will share initial skills of translating mobile games.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Scientific style of translation or editing 2639

Characteristic features of scientific translation are accuracy, brevity, consistency, and logical sequence of utterance and objectivity of presentation. All these features are formed by appropriate choice of vocabulary and syntax. The main function of the documents is information message and proof of its truth.


The difficulties of table text translation in the absence of context 2374

Translators have often to deal with table texts in their work. These are various consignment notes, customs documentation, product catalogs, and lists of goods, for instance. The lack of context is the main difficulty in translating such texts.


Редкое издание «Алисы в Стране чудес» оценили в 3 млн. долл. 1888

Редкое первое издание книги британского писателя Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес», возможно, станет самой дорогой детской книгой в мире. Эксперты оценили его в 2 млн. фунта стерлингов (почти 3 млн. долл.).


Story of a Translation: Translating a Book is the First Step to World Recognition 2885

If you wrote a book and would like to publish it abroad, the first thing you will need to do is translate it into another language. A good translation may be a steppingstone to your future success.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 3569

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).


The Word of the Year 3367

Word-happy Americans anointed their choice of this year`s most representative word/phrase/term on Jan.6, when the American Dialect Society held its 21st annual Word of the Year vote.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Перевод креативных текстов для типографического агентства", Маркетинг и реклама

translation tags: агентство, креативный, перевод сайта, типографической.

Translations in process: 108
Current work load: 25%

Поиск по сайту:




День в истории: 30 ноября исполняется 176 лет со дня рождения Марка Твена



More than Please and Thank You


The Harvill Secker Young Translators` Prize 2011


History of a Lost Manuscript: "The Narrative of John Smith" by Sir Arthur Conan Doyle


Scrabble In Klingon And Star Trek Special Edition


The British Centre For Literary Translation Receives Arts Council’s Award


Queens Council On Arts Offers New Literary Translation Award


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод японских имен и географических названий на русский язык
Система Поливанова, словари для чтения имен и услуги профессионального переводчика. Стоимость перевода с японского языка на русский язык.



Глоссарий терминов коучинга и образовательных курсов
Глоссарий терминов коучинга и образовательных курсов



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru