|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
`Twas brillig, and the slithy toves... |
|
|
 Today is the 180th birthday of Charles Lutwidge Dodgson, better known as Lewis Carroll, the writer, mathematician, logician, and author of "Alice in Wonderland" and "Through the Looking-Glass".
Lewis Carroll was an English author, mathematician, logician, Anglican deacon and photographer. Besides his most famous writings about the little girl named Alice, the poems "The Hunting of the Snark" and "Jabberwocky", are examples of the genre of literary nonsense. He is noted for his facility at word play, logic, and fantasy:
"I mean, what Is an un-birthday present?"
"A present given when it isn’t your birthday, of course."
Why is a raven like a writing desk?
This question is posed in "Alice's Adventures in Wonderland". The guests attempt to puzzle the riddle out, but several pages later, the Hatter admits "I haven't the slightest idea." So the entire point of the riddle is that it has no answer, though many people have come up with creative interpretations of this riddle.
Among the games that Lewis Carroll devised outside of logic there are a number of word games, including an early version of what today is known as Scrabble.
Каков немецкий язык? Заботливый и романтичный или твердый и агрессивный? В статье собраны десять эрудированных точек зрения о языке Гете, которые проливают некоторый свет на этот вопрос. |
Some Russian publishers intend to circumvent restrictions on the release of international bestsellers in the country by publishing a paraphrase of the text without direct quotation. |
Похвала плоха для любого из нас, в отличие от любви, — было бы хорошо, если бы мир был полон ею. Мне нравится, что мои книги любят, и мне нравится думать, что дети любят меня за них, но мне не нравится, когда их хвалят.
(Льюис Кэррол "Письма к детям Лоури")
|
Abbreviations like email, login, spam are beginning to be used in everyday life. Translation has its own features.
|
Czech words and their different, sometimes, even opposite meanings in Russian.
|
Characteristic features of scientific translation are accuracy, brevity, consistency, and logical sequence of utterance and objectivity of presentation. All these features are formed by appropriate choice of vocabulary and syntax. The main function of the documents is information message and proof of its truth. |
Российская книжная палата опубликовала список самых издаваемых авторов в России в первом полугодии 2016 года. Лидерами по объему тиража стали Дарья Донцова, Татьяна Устинова и Татьяна Устинова. |
Редкое первое издание книги британского писателя Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес», возможно, станет самой дорогой детской книгой в мире. Эксперты оценили его в 2 млн. фунта стерлингов (почти 3 млн. долл.). |
A new linguistic board game “VLeKSeMy” has been invented in the Canadian province of Ontario and has become the laureate of the bilingual education prize in the category of “The best training material for bilinguals”. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Latest translation:
"Вычитка носителем английского языка научной статьи по биохимии", Биохимия translation tags: исследование, экологический, ландшафт, мониторинг, геохимический.
Translations in process: 110 Current work load: 45% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|