What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






The Word of the Year

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

26 January, 2012
Word-happy Americans anointed their choice of this year`s most representative word/phrase/term on Jan.6, when the American Dialect Society held its 21st annual Word of the Year vote.


AMERICAN DIALECT SOCIETY VOTE TALLIES

WORD OF THE YEAR

  • occupy – verb, noun, and combining form referring to the Occupy protest movement.

  • FOMO – acronym for "Fear of Missing Out," describing anxiety over being inundated by information on social media.

  • the 99%, 99 percenters – those held to be at a financial or political disadvantage to the top moneymakers, the one-percenters.

  • humblebragexpression of false humility, especially by celebrities on Twitter.

  • job creator – a member of the top one-percent of moneymakers

    MOST CREATIVE

  • Mellencamp – a woman who has aged out of being a "cougar" (after John Cougar Mellencamp).

  • bunga bunga – name for sex parties allegedly involving former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi.

  • kardash – unit of measurement consisting of 72 days, after the short-lived marriage of Kim Kardashian and Kris Humphries (coined by Weird Al Yankovic).

  • put a bird on it – to add artistic flair to something, usu. used ironically or humorously.

  • * Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

    Share:


    Submit Your Article Most popular Archive
    tags: #неологизм #press #expression #information #media #verb #American English #words #list #список #опрос

    Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 12253

    Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


    Holiday VS Vacation. 2553

    В этой статье вы узнаете разницу между holiday и vacation и какое именно слово стоит употребить для рассказа о прошедшем празднике или приближающемся отпуске.


    У ящика в холодильнике есть своё название? 4086

    В этой статье о том, что можно рассказать нового англичанину или американцу об их родном языке.


    "Весенняя праздничная" викторина

    Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


    We are looking for a native English speaker 7513

    Translation agency “Flarus” has a vacancy to be filled with a native English speaker.


    Словарь австралийцев пополняется американским сленгом 3572

    В последнее время лингвисты отмечают появление в австралийском варианте английского языка все больше американских сленговых выражений.


    Грубое английское слово начали употреблять в немецком языке 3807

    В стандартный немецкий словарь был добавлен вульгарный английский термин как допустимое немецкое слово, которое использовала канцлер Ангела Меркель (Angela Merkel).


    Появлением большинства слов современного сленга американский английский обязан афроамериканскому населению 12815

    Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто.


    Оксфордский словарь пополнился символом < 3 5263

    В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3.


    Немецкие лингвисты выбрали самые популярные англицизмы 2011 года 3791

    В Германии во второй раз выбрали самые популярные англицизмы года. В прошлом году победителем стало слово "leaken", вышедшее на пик благодаря деятельности сайта Wikileaks. Сейчас пальму лидерства получило слово "shitstorm", которое обозначает грубую критику с угрозами и оскорблениями преимущественно в интернете.



    Показать еще



    Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
    Latest translation:
    "Перевод этикеток", Пищевая промышленность

    translation tags: перевод, этикеток.

    Translations in process: 110
    Current work load: 45%

    Поиск по сайту:




    В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка



    Modern School of American language открылась для обучения переводчиков американского языка



    Для СМИ России введут список из 5 млн. запретных слов



    Spanish Is The Fastest Spoken Language


    За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов


    Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


    Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android


    Подписка на рассылку
    избранных новостей
    (~1 раз в месяц)



    Информативный перевод
    Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



    Словарь кулинарных терминов (русский-английский)
    Словарь кулинарных терминов (русский-английский)



    Лингвовикторина по интернет-терминам








    Компания

    О бюро переводов
    Письменный перевод
    Локализация сайтов
    Редактирование
    Вычитка носителем языка
    Примеры переводов
    Вакансии
    Контакты



    Бюро переводов Фларус
    © 2001-2026

    Проекты

    Работа для переводчиков
    Новости переводов
    Поздравления с переводом
    Разговорник
    Глоссарии и словари
    Шаблоны переводов
    Выставки в Москве

    Контакты

    Россия, Москва,
    ул. Барклая, 13, стр. 2
    схема проезда

    Телефон:
    +7 925 504-71-35

    Заказ: info@flarus.ru