Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Премии для мастеров перевода: "Иностранная литература" назвала обладателей журнальных премий этого года

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Января, 2012
Переводчики художественной литературы с иностранных языков удостоены журнальных премий от "Иностранной литературы".


Обладателем премии "Иллюминатор" этого года за лучший перевод прозы стал недавно ушедший из жизни переводчик Анатолий Гелескул за сборник "Огни в океане". В книгу вошли произведения таких авторов, как Хуан Рамон Хименес, Федерико Гарсиа Лорка, Пабло Неруда, переведенные с португальского и испанского языков.

Лауреатом премии "Инолиттл", присуждаемой за лучший поэтический перевод, в этом году назван Евгений Солонович за перевод поэзии итальянского сатирика ХIХ века Джузеппе Джоакино Белли.

Премия имени Алексея Зверева вручена литературоведу Вере Калмыковой.

Обладателем премии имени Соломона Апта стала Мадина Алексеева за перевод репортажей журналиста Витольда Шабловского, озаглавленных "Убийца из города абрикосов".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #премия #переводчик #стихи #литература #автор #художественный перевод #проза #журнал #иностранный

Англо-русский словарь по агрономии и агропочвоведению 4255

Проект тематических глоссариев и словарей бюро переводов Flarus пополнилась подборкой терминов по агрономии и агропочвоведению.


Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада 3560

Сотрудники Американского университета Каира Фериал Газоул, заведующий кафедрой английского языка и сравнительного литературоведения, и Джон Верленден, преподаватель по искусству написания сочинений на кафедре ораторского искусства и литературного творчества, получили Переводческую премию Арканзасского университета 2013 года.


Сайт Google Poetics переводит запросы пользователей в стихотворения 3419

Созданный двумя финнами веб-сайт Google Poetics содержит стихотворения, авторами которых можно по праву назвать миллионы людей. Дело в том, что каждая стихотворная строчка - не что иное, как один из популярных запросов к поиску Google.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Оргкомитет "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса художественного перевода 3911

Департамент Лингвистических услуг "Оргкомитета "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса на лучший художественный перевод стихотворения "Don`t Quit" американского поэта Джона Гринлифа Уиттьера.


Классическая британская литература в переводе на современный язык: потомки Толкиена и Диккенса совместно создадут две книги для детей 3644

Потомки двух самых читаемых авторов детской литературы в Британии Джона Рональда Руэла Толкиена и Чарльза Диккенса будут сотрудничать в создании двух новых романов для детей.


В Санкт-Петербурге проводится конкурс перевода Sensum de Sensu 4803

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России проводит XII Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu. В конкурсе могут участвовать студенты и молодые специалисты, работающие в различных областях знаний, науки и техники в возрасте до 30 лет из России и других стран.


Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина 3479

Фонд "Президентский центр Б.Н.Ельцина" совместно с недавно организованным "Институтом перевода" учредил премию "Читай Россию", которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года.


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля 4981

Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля.


Вопрос об авторском праве 3876

Применение авторского права в России и других странах. Принципы, на которых должно быть основано авторское право в современном мире.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Строительство стадионов", Технологии строительства

метки перевода: строительство, стадион.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Мастер-класс для молодых переводчиков


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков



Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге



В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по кибернетике
Глоссарий по кибернетике



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru