|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wykorzystanie materiałów ze strony, regulamin publikacji |
|
|
 Codziennie publikujemy wiadomości z rynku tłumaczeń i jesteśmy zainteresowani popularyzacją materiałów ze strony wśród szerokiego audytorium.
Wszystkie teksty są przygotowywane przez redaktorów biura tłumaczeń „Flarus”. Jest to regularna i płatna aktywność w naszej agencji. Dlatego liczymy na to, że przy wykorzystaniu naszych materiałów, umieszczą Państwo link do źródła tekstu.
Две точки над буквой, зачеркнулая Ł, подчеркивания, зачеркивания - все это диакритические знаки, которые порой сильно осложняют работу переводчиков. |
Кейбір ресейлік баспалар мәтіннің парафразасын тікелей тырнақшасыз жариялау арқылы елде халықаралық бестселлерлерді шығаруға қойылған шектеулерді айналып өтпекші. |
Некоторые российские издатели намерены обходить ограничения на выпуск в стране международных бестселлеров, выпуская пересказ текста без прямого цитирования. |
Some Russian publishers intend to circumvent restrictions on the release of international bestsellers in the country by publishing a paraphrase of the text without direct quotation. |
نحن نقوم يوميا بنشر الأخبار من سوق الترجمة وكذلك المقالات والمواد المتداولة للعامة |
Svakodnevno objavljujemo vesti na przistu prevodjenja I zainteresovani smo u promovisanju materijala sajta za siru javnost. |
Julkaisemme päivittäin käännösmarkkinoiden uutisia ja olemme kiinnostuneita, jotta sivuston materiaalit ovat mielenkiintoisia laajalle yleisölle. |
私どもは毎日、翻訳マーケットのニュースと幅広い読者のためのサイトの資料の普及への関心についてのニュースを発行しています。 |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Ostatnie tłumaczenie:
"Устав компании, заявления, доли", Юридический перевод znaczniki adresu: заявление, устав, уставной капитал.
Aktualnie pracujemy nad: 116 Obciążenie biura: 67% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|