|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В России издан роман о жизни норвежских лингвистов |
|
|
 Роман норвежской писательницы Хелен Ури под названием "Лучшие из нас", повествующий о жизни лингвистов в Норвегии, издан в России.
По словам одного из критиков, "Лучшие из нас" - это "моральный триллер", в котором одним из главных действующих лиц является норвежский язык – поскольку все его главные герои – лингвисты. Закрученная интрига сочетается с информации о структуре и истории языка, иронией и психологизмом образов.
Хелен Ури, проработавшая в течение 12 лет в Университете в Осло на кафедре филологии, написала уже четвертый роман, который был переведен с норвежского на русский язык и напечатан в издательстве "Амфора".
Умение редактора распознавать признаки хорошего текста — это ключевые элементы успешного написания статей. |
Самым коротким названием местности является «Å» |
Задумывались ли вы, какие языки наиболее тесно связаны с английским? Лингвисты выделили 5 языковых «соседей» английского. Среди них - норвежский. |
Норвежская Партия конгресса выступила с жестким предложением, которое призвано заставить семьи, не говорящие дома на норвежском, выучить государственный язык. |
В период с 30 мая по 6 июня в московском кинотеатре 35mm состоится 3-ий Фестиваль норвежского кино, в рамках которого будут показаны восемь лент самых разных жанров, стилей и направлениий. |
Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на четыре языка: норвежский, польский, датский и финский. Теперь общее число языков, поддерживаемых сервисом, достигло 21. Сообщение о четырех новых языках в Twitter появилось в официальном блоге @Twitter. |
В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык. |
В период 8-9 февраля в Сыктывкаре проходила международная конференция с тематикой «Инновационные технологии в сфере национального образования». Лингвисты, педагоги, авторы учебников из России, Норвегии и Финляндии обсудили текущую ситуацию с функционированием языков финно-угорских народов. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Вычитка рекламных материалов для тату-салона", Маркетинг и реклама метки перевода: рекламный материал, рекламный, салон, вычитка, татуировка.
Переводы в работе: 94 Загрузка бюро: 41% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|