Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Дармштадте выбрано антислово 2011 года

Жюри приняло решение. Антисловом года в немецком сообществе признано понятие «дёнерные убийства» (Doener-Morde).

Кира
17 Января, 2012

Немецкая лингвистическая премия образовалась в 1991 году и с тех пор проходит ежегодно. Главная задача премии заключается в выборе слова, которое больше других задевает достоинство человека и при этом не соответствует действительности. В состав жюри входят 6 человек, среди которых 4 лингвиста, журналист и меняющейся каждый год деятель культуры.

Термином «дёнерное убийство» пользовались СМИ и полиция при упоминании серии убийств иммигрантов бандой неонацистов. Данное понятие было упомянуто в СМИ 269 раз. Лингивст Нина Яних оценила данное слово как неуместное, навязанное стереотипами, а также не отражающее истинный масштаб преступления.

В 2010 году антисловом года было названо прилагательное «безальтернативный» (alternativlos).

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #жюри #журналист #слово #премия #иммигрант #лингвист #Германия #немецкий #антислово #политика

Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 17041

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Составлен лонг-лист литературной премии «НОС» 2143

Стали известны имена писателей, вошедших в длинный список 2015 года, опубликованный литературной премией «Новая словесность» («НОС»). Среди них – 19 авторов.


В Бишкеке предлагают внести изменения в алфавит киргизского языка 4493

Бишкекские студенты выдвинули инициативу по внесению изменений в алфавит киргизского языка, введя в него две новые буквы по примеру казахского языка.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод и политика: в Финляндии составили словарь русских политических терминов 3151

Финское телевидение YLE представило своим телезрителям словарь новых политических терминов, используемых в России. Таким образом, журналисты хотели продемонстрировать, что новая политическая лексика в России экзотична и даже местами цинична. Телеканал считает, что финские избиратели без подробного перевода не поймут российских избирателей.


"Swag" - самое популярное слово молодежной лексики в Германии 60440

Жюри объявило слово "swag" безоговорочным лидером по употреблению в речи немецкоязычной молодежи в 2011 году.


В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа 3862

В немецком языке появился появился неологизм "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа. Глагол вошел в язык после скандала, в который оказался вовлеченным немецкий политик.


Обособленные школы для обучения детей мигрантов создаваться не будут - мэр Москвы 2695

В Москве не будут создаваться специальные школы для обучения детей мигрантов. Об этом сообщил мэр Москвы Сергей Собянин, выступая на одном из телеканалов.


Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова 3412

Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 3798

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных текстов для полиграфической продукции", Общая тема

метки перевода: рекламный материал, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


В Латвии и Эстонии наградили лучших переводчиков


Госдепартамент США намерен завести микроблог на Twitter.com на русском языке


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Речь президента Ирана в ООН по техническим причинам звучала на фарси без перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по криптовалютам и блокчейну
Глоссарий по криптовалютам и блокчейну



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru