Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Трудности перевода кино: дубляж или субтитры?

Способ перевода иностранного кино (дубляж или субтитры) вызывает множество дискуссий. У каждого способа перевода есть свои поклонники, которые яро отстаивают приемлемость только того перевода, который их устраивает. А что говорят профессионалы? Как надо переводить кино для большого экрана?

Наталья Сашина
13 Января, 2012

Прошли времена, когда иностранное кино переводилось подпольно и, соответственно, качество перевода с той поры существенно улучшилось. Сейчас над переводом и дубляжом всех крупных кинопроектов работают профессиональные студии. По мнению специалистов, для подавляющего большинства фильмов (до 90%), которые привозят и показывают у нас, единственно приемлемым способом перевода является дубляж. Субтитры, считают они, разрушают развлекательный элемент в фильме.

Тем не менее, есть категория зрителей, которые отдают предпочтение субтитрам. Этот способ перевода кино не влияет на восприятие, так как он не вторгается в такие неотъемлемые части фильма, как интонации актеров, голос и его тембр и т.д. "Субтитры — лучший способ перевода кино", - считает гендиректор арт-объединения Cool Connections и программный директор кинотеатра "35 мм" Надежда Котова. Многие зрители, относившиеся скептически к субтитрам, однажды пробуют посмотреть фильмы в этом формате и переходят в лагерь любителей субтитров.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дубляж #субтитры #кинотеатр #кино #перевод кино #перевод #качество перевода

¿Una agencia de traducción o un traductor particular? 4551

¿Elegir a un traductor particular o una agencia de traducciones? Su elección depende de los requisitos para los plazos y el precio de la traducción. Podemos resumir unos cuantos criterios que les ayudarán a elegir correctamente.


Дубляж с искусственным интеллектом 2132

Дубляж с использованием искусственного интеллекта использует алгоритмы и машинное обучение для перевода и локализации аудио- или видео-контента.


Калмыцкий язык звучит в "Звездных войнах", но может исчезнуть в Калмыкии 2669

Власти Калмыкии бьют тревогу: калмыцкий язык теряет носителей, оказавшись на грани исчезновения.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Дисней разработал программное обеспечение, которое заставляет людей говорить тарабарщину 3114

Дисней разработал программное обеспечение, которое автоматически выполняет дубляж видеоклипов путем подбора слов под движение губ говорящего.


В кинотеатрах Молдовы больше не будут показывать фильмы на русском языке 3418

Парламент Республики Молдова принял закон, обязывающий кинотеатры в стране показывать фильмы исключительно на языке оригинала с субтитрами на румынском языке.


В Москве стартует фестиваль итальянских комедий "Felicità Italiana" 2927

Сегодня в столичном кинотеатре "35mm" открывается Фестиваль итальянских комедий "Felicità Italiana". Фильмы, вошедшие в программу фестиваля объединяет семейная тематика.


В Ташкенте покажут фильмы на английском 6031

19–21 октября посольство Соединенных штатов Америки при участии Совета обществ дружбы Узбекистана с иностранными государствами проводит в Ташкенте V ежегодный Фестиваль американского кино.


В киевском транспорте после Евро-2012 оставили англоязычный перевод объявлений 4848

Руководство наземного общественного транспорта Киева ГП "Киевпасстранс" приняло решение оставить англоязычный перевод объявлений в автобусах и троллейбусах в центре столицы, появившийся специально к чемпионату Евро-2012.


В Москве пройдет Фестиваль ирландского кино 3804

С 14 по 25 марта в Москве в кинотеатре "Художественный" будет проходить Фестиваль ирландского кино. Программа фестиваля включает не только известные ирландские художественные картины, но и документальные фильмы и короткометражки. Зрители откроют для себя ирландский кинематограф и познакомятся с известными актерами и режиссерами из Ирландии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода:



Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Жестовый язык в России и его признание на государственном уровне




В Москве пройдет фестиваль короткометражного корейского кино



29 мая - 5 июня: Неделя французского кино


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


"Черешневый лес" представляет программу испанских фильмов "Cinefiesta"


Забавные ошибки сервиса Google Translate - результат применения самообучающихся алгоритмов для перевода


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по машинной памяти и автоматизации перевода
Глоссарий по машинной памяти и автоматизации перевода



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru