Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Эстонии ознакомиться с переводом законов на русский язык можно будет только за деньги

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

11 Января, 2012
В связи с тем, что министерство юстиции Эстонии не заказало перевод на русский язык в 2012 году ни одного правового акта, русскоязычным жителям страны придется платить за ознакомление с документами на их родном языке.


Подобная ситуация в Эстонии складывается не первый год. До 2006 года перевод законов, поправок к ним, президентских постановлений и т.д. публиковался в издании "Государственный вестник". Однако после указанного периода обязанность перевода перешла к министерству юстиции от издательства, которое прекратило переводить все законодательные акты на русский из соображений экономии, а все доступ к ранее переведенным законам предоставлялся только на платной основе. В 2009 году часть законов перевели на русский язык по заказу Урве Пало, возглавлявшей тогда департамент по делам народонаселения.

В настоящее время все правовые акты в Эстонии переводятся на бюджетные средства только на английский язык. По данным социологов, русскоязычные составляют около трети населения страны.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Эстония #русский язык #русский #английский язык #английский #закон #переводить

Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 6730

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


В Эстонии официальными переводами будут заниматься только присяжные переводчики 2881

В Эстонии с 1 января 2015 года официальными переводами с эстонского на иностранные языки будут заниматься только присяжные переводчики.


Власти Эстонии ограничат преподавание на русском языке в школах 3172

Эстонские власти поддержали поправки "О частной школе", которые ограничили возможность преподавания на русском языке. Так, чтобы вести уроки на русском, школе нужно получить разрешение правительства. Поправки распространяются не только на муниципальные, но и на частные учебные заведения.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На рынке труда эстонцы проигрывают россиянам 3218

Молодым россиянам, хорошо владеющим английским и эстонским языками, проще после школы устроиться на работу.


Легко ли выучить русский за границей? 3420

В Центре русской культуры в Таллинне 30 ноября 2012 г. состоялась конференция «Обучение русскому языку: вопросы мотивации», организованная Обществом преподавателей русского языка и литературы Эстонии, сообщает Postimees.ru


Интерфейс сервиса Mail.Ru переведут на языки стран СНГ 3774

Крупнейший российский почтовый интернет-сервис Mail.Ru объявил о своих планах по переводу интерфейса на языки стран СНГ.


Меню ресторанов в Сочи к Олимпиаде переведут на английский язык 4494

Преодолеть языковой барьер к Олимпийским играм 2014 года сочинским ресторанам и кафе помогут власти города в рамках специальной программы лингвистического обеспечения.


Česká vláda schválila novelu zákona o znalcích a tlumočnících 3003

Českou Sněmovnou na konci září prošla novela zákona o znalcích a tlumočnících, jejímž cílem je zajistit účinnější státní dohled nad činností tlumočníků a tlumočnických úkonů.


О регистрации компании в Китае 2821

В нашем бюро завершен перевод пакета документов для регистрации предприятия (сети ресторанов) в Китае.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетка для пищевой промышленности", Пищевая промышленность

метки перевода: промышленность, этикетка, пищевая.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Популярность русского языка в мире снижается


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Fiber Optic Glossary
Fiber Optic Glossary



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru