Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.

Наталья Сашина
10 Января, 2012

Словарь молодежного сленга, публикуемый в Германии каждый год, не является научным изданием. Материал для него собирают через интернет. Любой желающий может предложить свое слово или выражение на специальном сайте. Ежегодно поступает около 4 тыс. слов, из которых примерно 600 слов попадают в словарь.

По мнению представителей издательства, слова, попадающие в словарь, отражают те темы, которые находятся в центре внимания СМИ. Так, словом 2008 года стало Gammelfleischparty, которое дословно переводится "вечеринка тухлятины". Протухшее мясо (Gammelfleisch) тогда было обнаружено в одном из супермаркетов, и эта тема бурно обсуждалась в СМИ. Молодежь по-своему интерпретировала "модное" на тот момент словечко и стала называть встречи пожилых людей "вечеринками тухлятины". Позже, в 2010 году, в лексикон молодежи вошел глагол guttenbergen ("гуттенбергить"), который означал "списывать". Дело в том, что тогда в Германии разразился скандал с участием министра обороны Карла-Теодора цу Гуттенберга, которого обвинили в плагиате в связи с его научной диссертацией.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #плагиат #слово #глагол #выражение #скандал #лексикон #интернет #словарь #сленг #лексика #молодежная лексика #Германия

"Цифровые слова" (числовые фразы) в китайском языке 2704

B китайском языке, как и в остальных языках мира, есть свой сленг и упрощения. "Цифровые слова" в китайском языке - это замещение иероглифов цифрами таким образом, чтобы произношение соответствующего цифрового кода на китайском языке было похоже на обозначаемую этим числом фразу.


Словарь английских клише 2453

Наибольшие трудности при переводе клише, как правило, возникают с работе с новыми недавно возникшими фразами, которые пока не имеют устоявшегося "параллельного" эквивалента.


Классиков русской литературы - Пушкина и Булгакова - обвиняют в плагиате 2081

Писатель из Украины Юрий Винничук обвиняет в плагиате классиков русской литературы Александра Пушкина и Михаила Булгакова. Об этом он пишет в своем блоге на сайте «Збруч».


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое «копипаст» 3118

В русском языке, как в устной речи, так и в письменной – на просторах Интернета и в газетных статьях в последнее время появилось новое слово «копипаст». Что оно значит и откуда пришло?


В Санкт-Петербурге в память о Пушкине провели эксперимент 2457

В Санкт-Петербурге 10 февраля в день 180-летия со дня гибели Пушкине провели литературный эксперимент: журналисты и актеры разговаривали на улице, в кафе, магазинах и транспорте фразами из романа "Евгений Онегин".


Google Translate помог определить самые стыдливые и виноватые нации 2900

С помощью сервиса автоматизированного перевода Google Translate испанские антропологи смогли определить самые стыдливые и виноватые нации, предположив, что чем больше в языке синонимов понятий стыда и вины, тем более явно общество относится к так называемым "обществу вины" или "обществу стыда".


Перевод из сферы грамматики в сферу экономики: лингвисты обнаружили взаимосвязь между бережливостью финнов и грамматикой их языка 3397

Оказывается, знаменитая бережливость финнов объясняется грамматическими особенностями их языка. К такому выводу пришел профессор Йельского университета Кит Чен, сравнивший конструкции в настоящем и будущем времени на финском языке.


За последний год самым популярным словом во Франции стал перевод глагола "твиттнуть" 3334

Глагол "twitter", который переводится с французского "твиттнуть", назван самым популярным словом во Франции в минувшем году. Франкоязычный конкурс слово года прошел в этом году в восьмой раз в городе Шарите-сюр-Луар.


Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы 3178

Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Вычитка носителем английского языка статьи для подачи в журнал Journal of Applied Phycology", Биология

метки перевода: occurrence, representative, analysis, molecular, identification, analyzer, report.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Трудности перевода: что означает в переводе с английского предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"?


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


С ненормативной лексикой в языке следует бороться штрафами


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


Украинские железнодорожники получат разговорник на пяти языках к Чемпионату Евро-2012


В УрГУ прошел семинар, посвященный мастерству перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода на кантонский диалект китайского языка - Переводчик на гонконгский язык
Особенности кантонского. Перевод на «гонконгский язык» - стоимотсть и свободные переводчики.



Русско-Китайский разговорник
Русско-Китайский разговорник



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru