|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики |
|
|
Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.
Словарь молодежного сленга, публикуемый в Германии каждый год, не является научным изданием. Материал для него собирают через интернет. Любой желающий может предложить свое слово или выражение на специальном сайте. Ежегодно поступает около 4 тыс. слов, из которых примерно 600 слов попадают в словарь.
По мнению представителей издательства, слова, попадающие в словарь, отражают те темы, которые находятся в центре внимания СМИ. Так, словом 2008 года стало Gammelfleischparty, которое дословно переводится "вечеринка тухлятины". Протухшее мясо (Gammelfleisch) тогда было обнаружено в одном из супермаркетов, и эта тема бурно обсуждалась в СМИ. Молодежь по-своему интерпретировала "модное" на тот момент словечко и стала называть встречи пожилых людей "вечеринками тухлятины". Позже, в 2010 году, в лексикон молодежи вошел глагол guttenbergen ("гуттенбергить"), который означал "списывать". Дело в том, что тогда в Германии разразился скандал с участием министра обороны Карла-Теодора цу Гуттенберга, которого обвинили в плагиате в связи с его научной диссертацией.
Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования. |
Шведская академия назвала своего члена, ответственного за утечку имен нобелевских лауреатов по литературе. Им оказалась Катарина Фростенсон, обвиненная по результатам расследования в нарушении правил конфиденциальности. |
Охотники Ленобласти будут участвовать в первом конкурсе на звание лучшего переводчика с языка гусей, то есть в конкурсе по игре на гусиных духовых манках. В соревновании будут участвовать любители гусиной охоты со всего мира, а в жюри войдут профессионалы из России и США. |
В интернете стартовала кампания в поддержку замены в журналистском лексиконе слова "проститутка" понятием "секс-работник". |
В Финляндии ученого-русиста Арто Мустайоки наградили государственной премией за составление учебника русского языка. Кроме него награду получили еще шесть человек, среди которых есть журналист, научные работники и фотограф. |
В разных странах взятки обозначаются разными иносказаниями. "Карпики", "бокал вина", "кислый суп", "кофе" - объединяет эти понятия не только гастрономическая тема, но и их причастность к "языку коррупции". Соответствующее исследование провели лингвисты Дэвид Хениг из Университета Кента и Николет Маковицки из Оксфордского университета в рамках проекта "Неформальный язык". |
Ряд речевых конструкций, получивших широкое распространение в интернете, может вполне перейти в обыденную речь и даже в более высокие стили речи. Так считает доцент Российского государственного гуманитарного университета Ксения Гилярова. |
Глагол "twitter", который переводится с французского "твиттнуть", назван самым популярным словом во Франции в минувшем году. Франкоязычный конкурс слово года прошел в этом году в восьмой раз в городе Шарите-сюр-Луар. |
Крупнейшее немецкое издательство PONS выпустило иллюстрированный словарь на пяти европейских языках. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода:
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 45% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|