Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Американский словарь Merriam-Webster выбрал слово 2011 года

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

20 Декабря, 2011
Американские лингвисты, занимающиеся составлением словаря Merriam-Webster, назвали слово 2011 года. Свой выбор эксперты остановили на термине "pragmatic" ("прагматичный"), основываясь на числе запросов к онлайн-версии словаря.


По мнению издателей, столь высокий интерес к слову "pragmatic" может объясняться тем, что его часто используют в разговорной речи, а также тем, что в настроениях американцев прагматичность преобладает над легкомыслием.

В топ-10 слов, наиболее часто использовавшихся в уходящем 2011 году, по версии словаря Merriam-Webster также вошли "ambivalence" ("амбивалентность, неопределенность"), "insidious" ("коварный"), "didactic" ("дидактический, поучительный"), "diversity" ("разнообразие"), "socialism" ("социализм"), "capitalism" ("капитализм") и "vitriol" ("купорос" и "сарказм").

Словарь Merriam-Webster называет слова года с 2003 года. В разные годы главными словами становились термины "austerity" ("аскетизм"), "admonish" ("предостерегать"), "bailout" ("финансовая помощь") и т.д.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #слово #термин #словарь #слово года #Merriam-Webster

How does translation memory differ from machine translation? 3939

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.


Словарь Merriam-Webster пополнился новыми терминами 2608

В толковый словарь английского языка Merriam-Webster вошло 1700 новых слов, а также 2,3 тысячи новых примеров использования слов.


`Froyo,` `Troll,` и `Sriracha` добавлены в словарь Merriam-Webster 2373

189-летний английский словарь добавил 250 новых слов и определений в свой состав, среди которых pregame и froyo.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В последнее время в языке появилось не много новых слов - Максим Кронгауз 3058

За последние несколько лет в языке появилось не очень много новых слов. Это объясняется некоторой стабилизацией, считает Директор Института лингвистики РГГУ, доктор филологических наук Максим Кронгауз. Об этом он рассказал в интервью "Ведомости.Пятница".


Financial Times опубликовал свой список главных трендов 2011 года 3001

Ежегодно крупнейшие мировые издания публикуют список трендов уходящих лет. Списки бывают разными: от музыкальных коллективов и фильмов до наиболее употребимых в интернете выражений и слов. Financial Times опубликовал собственный список понятий, появившихся в 2011 году и используемых в большинстве СМИ.


Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря? 4495

Борьба Французской академии (фр. Academie Francaise) за чистоту французского языка и стремление оградить и избавить его словарный запас и грамматику от "мусора, который скапливается во рту простолюдинов", ведется со времени ее основания в XVII веке.


Лингвисты Oxford University Press выбрали "слово года-2011" 4345

"Словом года-2011", а точнее - фразой года, команды редакторов Oxford University Press в США и Великобритании единодушно выбрали термин "squeezed middle". Как отмечается в пресс-релизе издательства, такое единодушие американская и британская команды проявили впервые.


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 4227

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские? 4914

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Экспортные декларации

метки перевода: декларация, таможенная, экспортная.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


Трудности перевода: что означает в переводе с английского предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"?


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


Caïpirinha, chorba et malossol dans le Petit Larousse


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Словарь медицинских терминов
Словарь медицинских терминов



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru