Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан".

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Декабря, 2011
В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем.


Вацлав Гавел является одним из самых известных лиц мировой политической жизни прошлого века. Диссидент, которого неоднократно держали под арестом, он помог осуществить Бархатную революцию в Чехословакии, благодаря которой 17 ноября 1989 года пал коммунистический режим и для граждан этой страны началась новая жизнь в демократическом мире.

Последний президент Чехословакии и первый президент вновь образованной Чешской республики был активным не только в политике, но и в искусстве. Он написал десятки пьес, эссе, стихотворений и других публикаций, которые уже неотъемлемо принадлежат чешской национальной литературе.

Считается также, что он возможный создатель международного термина "Абсурдистан", которым он часто в своих выступлениях называл бессмысленное коммунистическое правление стран в Восточной Европе. Некоторые лингвисты считают его автором слова, которое, таким образом, включают в список международных терминов чешского происхождения.

По другим данным, это слово было впервое использовано в Германии в 70-х годах, но именно благодаря Вацлаву Гавелу этот термин вошел в речь других иностранных государственных деятелей.

В любом случае, умер один из величайших представителей чешской истории, которому следует выразить почтение.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #смерть #президент #писатель #чешский #Чехия #Чехословакия

Лингвистическая помощь: Как правильно - "Почерпнуть знания" или "подчерпнуть знания"? 7774

В данном случае перед нами два разных глагола - "почерпнуть" и "подчерпнуть". Всего одна буква, но значение у них отличается. Чтобы понять, как правильно писать и говорить, нужно сначала разобраться со значением.


Курьез со словосочетанием Kick the Bucket (аналог в русском языке "сыграть в ящик") 1811

Интересным курьезом, связанным с португальским и английским языками, является существование выражения с одинаковым написанием, но различным переносным значением для каждого языка: "Kick the Bucket".


Более половины чехов не владеет ни одним иностранным языком 6265

Непозитивные результаты принесло новое социологическое исследование Института социально-экономического анализа, который выявил уровень знаний иностранных языков среди жителей Чешской Республики.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводчик Google верит в победу Путина 3673

Очередную ошибку обнаружили бдительные пользователи программы-переводчика Google, которая прогнозирует положительный исход предстоящих президентских выборов для двух кандидатов: Владимира Путина и Дмитрия Медведева.


День в истории: 30 ноября исполняется 176 лет со дня рождения Марка Твена 3493

Сегодня, 30 ноября, исполняется 176 лет со дня рождения американского писателя-сатирика Марка Твена.


Česká vláda schválila novelu zákona o znalcích a tlumočnících 2987

Českou Sněmovnou na konci září prošla novela zákona o znalcích a tlumočnících, jejímž cílem je zajistit účinnější státní dohled nad činností tlumočníků a tlumočnických úkonů.


Česká policie chce do svých služeb rodilé mluvčí z východu 3231

Nová koncepce boje s organizovaným zločinem pro příští čtyři roky počítá se zaměstnáním cizinců u české policie, kteří v zemi legálně žijí. Ti by sloužili jako překladatelé při konfliktech s cizojazyčnými zločineckými skupinami, jejichž jazyk ani zvyky čeští detektivové neznají.


Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук 3690

Турецкий писатель и лауреат Нобелевской премии Орхан Памук считает, что англоговорящий мир должен изменить свое отношение к переводной литературе. С таким призывом он выступил на состоявшемся ранее в этом году в Индии литературном фестивале Jaipur.


В Чехии могут в законодательном порядке запретить вывески на иностранных языках 3396




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Мультиплексор, техническое описание", Электротехника и микроэлектроника

метки перевода: применение, оптический, видеосигнал, аппаратный, передача, мультиплексор, роботизированная.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


К интернет-сленгу надо относиться спокойно, даже лояльно - Дмитрий Медведев


Армянский язык не нуждается в сохранении


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов для танго (обучение танцу)
Глоссарий терминов для танго (обучение танцу)



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru