|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zemřel český exprezident Václav Havel, možný tvůrce termínu Absurdistán |
|
|
 V neděli 18. prosince 2011 zasáhla Českou republiku a celý politický svět tragická zpráva o úmrtí posledního československého a prvního českého prezidenta Václava Havla. Významná osobnost postkomunistického dění ve východní Evropě podlehla dlouhotrvajícím zdravotním potížím ve věku 75 let.
Václav Havel patří mezi nejuznávanější osobnosti světového politického dění minulého století. Několikanásobně vězněný disident dopomohl k Sametové revoluci v Československu, díky které 17. listopadu 1989 padl komunistický režim a občanům této země začal nový život v demokratické zemi.
Poslední československý prezident a první prezident nově vzniklé České republiky nebyl ovšem činný jen v politickém dění, ale i v umění. Na svém kontě má desítky divadelních her, esejí, básnických sbírek a dalších publikací, které již neodmyslitelně patří k české národní literatuře.
Je také považován za možného tvůrce mezinárodního výrazu Absurdistán, kterým často ve svých projevech nazýval nesmyslnou komunistickou vládu ve státech východní Evropy. Někteří lingvisté jej považují za autora slova, které díky tomu přiřazují do seznamu mezinárodních výrazů pocházejících z češtiny.
Slovo sice podle dalších zdrojů bylo poprvé použito v Německu v 70. letech, avšak byl to právě Václav Havel, který ho svým častým užíváním dostal do řeči dalších zahraničních státníků.
V každém případě zemřela jedna z největších osobností české historie, které je potřeba vzdát hold.
Кафедра филологии и медиакоммуникаций Института лингвистики Мурманского арктического государственного университета приглашает преподавателей, студентов, и учащихся школ, лицеев и гимназий принять участие в конкурсе "Российская Арктика: язык, литература, культура". |
Правила этикета и поведения за столом, свадебные церемонии, традиции празднования тех или иных мероприятий – крайне интересны для тех, кто впервые встречается с той или иной культурой. В данной статье правила поведения при иных обстоятельствах (довольно грустных), связанных со смертью близкого человека. |
Работа переводчика не всегда связана со спокойным времяпрепровождением в своем любимом кресле за чашечкой кофе в окружении всевозможных переводческих справочников и словарей. Деятельность некоторых специалистов сопряжена со вполне реальной опасностью для жизни. |
Největší české letiště Ruzyně by se mělo nově jmenovat po zesnulém exprezidentovi Václavu Havlovi. Tento krok schválila vláda a ke změně názvu by mělo dojít letos v říjnu. |
U slovanských jazyků je zvykem, že mají mnoho společných slov, která se foneticky a graficky buď vůbec neliší, nebo jsou rozdílná pouze v nepatrných jevech. Tato podobnost je ovšem v mnoha případech velmi ošidná, jelikož některým může způsobit díky významovým rozdílům trapné situace. |
В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем. |
Сегодня, 30 ноября, исполняется 176 лет со дня рождения американского писателя-сатирика Марка Твена. |
В сегодняшней речи российских политиков присутствуют советские клише и речевое поведение, находящееся под влиянием английского языка и поведения американских политиков. Одной из проблем современной российской политики является поиск нового политического языка. Об этом рассказал директор Института лингвистики РГГУ, лингвист Максим Кронгауз в интервью газете ВЗГЛЯД. |
Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Poslední překlad:
"Акт приема-передачи / Transfer-acceptance act", Юридический перевод tagy překladu: собственность, правовой, договоренность.
Nyní je v práci: 116 Zatížení kanceláře: 61% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|