|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Эстонии бывший парламентарий окончила курсы уборщиц и теперь работает в бюро переводов |
|
|
 Бывший депутат эстонского парламента Рийгикогу 53-летняя Марет Мерисаар, не попавшая в последний созыв, закончила курсы уборщиц, а теперь она занимается переводами.
 За время вынужденного отпуска, продолжавшегося несколько месяцев, Марет Мерисаар пыталась устроить на работу в более двух десятков компаний. Однако ей везде отвечали отказом. Бывшему парламентарию даже пришлось некоторое время проработать на пароме практикантом-уборщицей. Сейчас она устроилась в небольшое бюро переводов на должность редактора научных текстов и переводчицы.
Марет Мерисаар имеет докторскую степень и весьма довольна своей нынешней работой. "С начала ноября я занимаюсь переводами и редактирование в свободной форме в одном маленьком бюро переводов, которое выиграло тендер министерства окружающей среды. Таким образом, я могу снова вносить вклад в улучшение состояния окружающей среды", - рассказала Марет Мерисаар.
«Кво стаа, брато?» «Как си, копеле?», «Мараба, шмиргел», - это лишь малая часть обращений, которые можно услышать на улицах Болгарии. В целом, имеют одинаковое значение - «Как дела, брат (друг, негодник и т.д.). |
Заказывая услуги профессионального редактирования, Вы можете исправить текст, избавив его от досадных ошибок и недочетов. Редактор проверит грамматику, написание (орфографию) и пунктуацию, чтобы работа выглядела профессионально, грамотно и красиво. |
По результатам голосования премии "Русофобы года" в Эстонии победителем в категории "некоммерческое объединение" стало правительство республики, набравшее 67% голосов. |
В авиаслужбе Эстонии предлагают использовать в воздушном пространстве только английский язык. Это будет способствовать повышению действенности информированности, считает член правления Lennuliiklusteeninduse AS Юллар Салумяэ. |
Израильское правительство приняло большинством голосов законопроект о национальном характере государства, согласно которому арабский язык может лишиться статуса второго официального языка. Далее документ перейдет на рассмотрение в парламент и, в случае одобрения, будет закреплен конституционно. |
Наиболее популярные тематики в этом месяце - краткий отчет. Наблюдения главного редактора бюро переводов Фларус. |
В Эстонии будет работать русскоязычный веб-полицейский, в функции которого будет входить перевод и консультирование граждан по вопросам безопасности на русском языке. |
Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna. |
Выделим наиболее значимые группы юридических документов, которые нам доводилось переводить. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Напиток кофейный растворимый гранулированный", Пищевая промышленность метки перевода: растворимый, гранулированный, напиток, кофейный.
Переводы в работе: 100 Загрузка бюро: 37% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|