|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Белоруссии открылся Центр ирановедения |
|
|
 В Белорусском государственном университете (БГУ) на факультете международных отношений открылся Центр ирановедения.
Новый центр располагает библиотекой научной и учебной литературы на персидском языке, с помощью которой студенты и преподаватели смогут изучать лингвистику, историю, страноведение Ирана по оригинальным материалам. Центр планирует проводить семинары и конференции, а также встречи с иранской интеллигенцией.
В настоящее время студенты факультета международных отношений БГУ изучают следующие восточные языки: турецкий, корейский, китайский, арабский, японский и персидский. Факультет планирует в дальнейшем открыть центры изучения всех перечисленных языков.
Для носителей русского языка сербский порой звучит достаточно грубо. Помимо прочих языковых особенностей, такой эффект возникает еще и вследствие часто встречающегося сочетания большого количества согласных звуков рядом или полного отсутствия гласных в некоторых словах. |
Арабский язык считается одним из самых сложных для изучения, а Арабское письмо позволяет не просто составлять слова, но и создавать целые письменные рисунки и узоры. |
Речь пойдёт о слове "yakamoz" турецкого происхождения. У него два значения. |
Духовный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи критикует доминирование английского языка в науке. По его словам, существует множество языков, которые могли бы получить статус языков международного общения. |
В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба». |
Неправильным перевод речи президента Ирана Хасана Роухани, приведенный одним из международных информагентств, привел к очередному обострению отношений между Израилем и Ираном.
|
Вору-карманнику в Тегеране удалось избежать наказания за совершенную им кражу благодаря трактату Льва Толстого "Так что же нам делать?", чье творчество пользуется в Иране большим уважением. |
Группа экспертов из Иордании с чеченскими корнями предлагает перевести чеченский язык с кириллицы на арабский алфавит, который использовался до 1924 года. С этой целью они инициировали кампанию в социальных сетях, призванную найти сторонников изменения чеченской письменности. |
В британской столице проходит семинар по проблемам сохранения в российской диаспоре русского языка, организованный филологическим факультетом московского Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" при поддержке фонда "Знание" и "Россотрудничества". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство по аудиту систем дайвинга / Guidance on auditing of diving systems", Технический перевод метки перевода: пользователь, обеспечение, программный.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 25% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|