Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интернет не угрожает русскому литературному языку - Максим Кронгауз

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

12 Декабря, 2011
Интернет совершил революцию, предоставив каждому желающему возможность публично высказываться в письменном виде. Любой язык в интернете отличается от принятого письменного стандарта. Именно поэтому у многих появляется желание оградить литературный язык от влияния интернета. Такого мнения придерживается профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз.


Возможность участвовать в процессе формирования языка сейчас получили все, а не только лингвисты, как это было раньше. Ярким примером этому служит активное обсуждение в интернете рода существительного "кофе". Одни пользователи яро отстаивают позицию, что это слово должно быть только мужского рода, другие хотят употреблять существительное и в среднем роде и т.д. Неологизмы, которые также вызывают множество вопросов в смысле их правильного употребления и которые пользователи, не найдя ответа в словарях, используют так, как пишет в интернете большинство. Например, существительное "шопинг", которое в словаре еще не появилось, пользователь, скорее всего, будет писать так, как пишет большинство: запрос в Яндексе дает 11 млн. случаев использования этого слова в написании "шопинг" и 112 млн. - "шоппинг". Ученый считает, что интернет породил массовое пренебрежение языковой нормой - того, что раньше считалось незыблемым.

Тем не менее, ученый говорит, что вопрос, считать ли порчей или обогащением изменения языка, происходящие благодаря интернету, зависит от точки зрения. Фантазируя на тему того, как относились бы классики к интернету, Максим Кронгауз говорит, что, вероятно, их реакция была бы неординарной. Так, например, Пушкин мог бы стать популярным блоггером-тысячником, получающим множество восторженных комментариев и ставящим сам себе "лайк" за "лайком", приговаривая фразу "Ай да Пушкин, ай да сукин сын!"

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #интернет #русский #литературный язык #Кронгауз #лингвист #языковой #Пушкин #слово #существительное

Как мозг обрабатывает язык жестов 5526

Способность говорить - одна из важнейших характеристик человека. Многие люди, вероятно, интуитивно отождествляют речь и язык. Однако когнитивные исследования языков жестов с 1960-х годов рисуют иную картину: сегодня ясно, что жестовые языки являются полностью автономными языками и имеют сложную организацию на нескольких лингвистических уровнях, таких как грамматика и значение. Однако до сих пор было трудно получить последовательную картину того, как обе формы языка обрабатываются в мозге.


Английские слова, которые часто путают 5029

Сколько раз это случилось с вами? Вы хотите сказать одно, но, в конечном итоге, используете совершенно иное слово. В данной статье собраны чаще всего вызывающие подобную путаницу английские слова (паронимы) и дано объяснение, в каких случаях следует использовать каждое из них.


Как западные рекламодатели завлекают нас, переводя английские прилагательные в разряд существительных 3373

Маркетинг взял на вооружение новый способ привлечения клиентов. Придуман новый рекламный ход – использование существительных вместо прилагательных, и, как показывает практика, курс выбран правильно.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Язык современной литературы соответствует своему времени - лингвист 3690

Язык современной литературы не стал хуже с позиции времени. Он ничуть не хуже языка литературы прошлых веков и в точности соответствует своей эпохе. Он просто другой. Такого мнения придерживается директор Института лингвистики РГГУ профессор Максим Кронгауз.


Во всем мире отмечают День русского языка 2961

Сегодня, 6 июня, во всем мире отмечается День русского языка. Праздник был учрежден в 2010 году ООН и спустя год был официально признан указом президента в России памятной датой.


Перевод с китайского на английский и наоборот: пьеса "Чайнглиш" попала в бродвейский репертуар 3324

Стремительное восхождение Китая в сфере экономики повлекло за собой его проникновение во многие другие сферы. Лингвистика - не исключение.


Претендентов на получение гражданства Франции обяжут пройти языковое тестирование 3327

Власти Франции обяжут претендентов на получение гражданства страны подтвердить в письменном виде свое владение французским языком и пройти языковое тестирование.


Самые трудные слова для перевода (Часть 1) 8330

Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами".


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"? 7318

Ранее мы уже рассматривали предложение на английском языке, состоящее из слова "Buffalo", повторяющегося восемь раз. Тогда речь шла об омонимах и омофонах, которые способны в предложениях создавать сложные конструкции. Теперь перед нами другая языковая загадка, которая решается при правильной расстановке знаков препинания.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Общие положения о рассмотрении жалоб на административные акты", Юридический перевод

метки перевода: административный, жалоба, рассмотрение.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Российский лингвист прокомментировал теорию происхождения языков мира из Африки


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Портал Yahoo! обзавелся русской версией


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий терминов коучинга и образовательных курсов
Глоссарий терминов коучинга и образовательных курсов



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru