|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Пушкинском доме назовут имена лучших молодых переводчиков |
|
|
 Сегодня, 6 декабря, в Пушкинском доме (Институте русской литературы РАН) состоится церемония награждения победителей конкурса начинающих переводчиков, в котором участвовали представители России, Казахстана и ряда зарубежных стран, включая Испанию.
Организаторы конкурса - Пушкинский Дом и Союз писателей Санкт-Петербурга - преследовали цель сохранения традиций петербургской школы художественного перевода. Участникам было предложено выполнить переводы прозы и поэзии Элизабет Ланггессер, Виржинии Вульф, Роберта Браунинга, Антонио Мачадо и других авторов с четырех иностранных языков: английского, французского, немецкого и испанского. Возрастных ограничений для участников конкурса не было установлено: участвовать мог каждый переводчик, который делает первые шаги в художественном переводе и не состоит в профессиональных союзах.
Победитель конкурса получит диплом лауреата и денежный приз. Работы оценивало жюри, в состав которого вошли известные переводчики, филологи и писатели.
Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить. |
Международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен, вручаемую с 2003 года за вклад в развитие детской и юношеской литературы, вручили в Стокгольме 69-летнему писателю из Нидерландов Гуусу Куийеру. |
На Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction №13, проходившей в Москве в Центральном Доме Художника в период с 30 ноября по 4 декабря, объявлены лауреаты литературных премий Посольства Франции. |
Избранные произведения и переводы на английский, арабский и французский языки будут изданы в сборнике, озаглавленном "Пушкин – божественный и земной", который планируется издать в этом году в Бейруте (Ливан). |
Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011". |
В современно мире потребности в больших объемах письменного и устного перевода с иностранных языков на русский и наоборот постоянно растут. Вместе с тем, качество и уровень перевода стремительно снижается. Так считают участники заседания Клуба переводчиков, которое состоялось 23 мая в Санкт-Петербурге. |
Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана. |
Конференция Translation Forum Russia 2011 состоится 23-25 сентября 2011 года в Санкт-Петербурге в гостинице «Прибалтийская» (ул. Кораблестроителей, д. 14). |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials", Маркетинг и реклама метки перевода: коэффициент, отчетный, информационный, планирование.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 61% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|