Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

01 Декабря, 2011
Борьба Французской академии (фр. Academie Francaise) за чистоту французского языка и стремление оградить и избавить его словарный запас и грамматику от "мусора, который скапливается во рту простолюдинов", ведется со времени ее основания в XVII веке.


Французский язык с трудом принимает неологизмы, хотя академики и заявляют на своем веб-сайте, что "Академия никогда не отвергала современность. Она только отказывается принимать то, что угрожает целостности языка". И неизвестно, примет ли Академия предложенные на Фестивале новых слов XYZ-2011, состоявшемся в минувшие выходные в Гавре (Франция) неологизмы.

Фестиваль проводился в этом году в десятый раз и выбрал "словом года" прилагательное "attachiant(e)", образованное от слов "attachant" - "привлекательный, захватывающий" и сленгового "chiant" - "зануда". Слово "attachiant(e)" применяется в отношении человека, с которым невозможно ужиться, но и без него жизнь немыслима.

В числе других претендентов на титул "слова года" были следующие слова: "aigriculteur" (фермер, недовольный своей участью), "bête seller" (в противовес термину "бестселлер" - плохое литературное произведение, мгновенно ставшее популярным) и некоторые другие слова.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #академия #Франция #неологизм #литературный #Французская академия #французский #слово года #новые слова

7 полезных латинских фраз 6156

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


Французская академия изменила свое отношение к феминитивам 1790

Главный языковой регулятор во Франции, Французская академия, готовится признать использование феминитивов в названиях профессий, сообщает издание L’Express.


День открытых дверей в Институте болгарского языка 1327

Институт болгарского языка при Болгарской академии наук 14 и 15 мая проводит День открытых дверей.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пятеро россиян попали в список соискателей литературной премии имени Астрид Линдгрен 2199

Пятеро россиян, среди которых три писателя и двое иллюстраторов, попали в список соискателей Международной премии имени Астрид Линдгрен (ALMA). Список номинантов был объявлен на Франкфуртской книжной ярмарке.


В Новосибирске впервые пройдет литературный фестиваль «Новая книга» 2010

В Новосибирске 15 и 16 сентября впервые пройдет литературный фестиваль «Новая книга». Мероприятие организует ассоциация «Межрегиональная федерация чтения» совместно с департаментом культуры, спорта и молодежной политики мэрии Новосибирска.


Французская академия рекомендует не использовать англоязычную аббревиатуру "LOL" 3118

Французский язык постоянно подвергается иноязычным вторжениям из-за интернета, кино, телевидения, смартфонов и прочих атрибутов современной поп-культуры. Вопросом сохранения чистоты языка во Франции занимается Французская академия, члены которой обратились к французам с просьбой не использовать англоязычную аббревиатуру "LOL".


Словом 2013 года в немецком языке выбрана аббревиатура "GroKo" 3067

Общество немецкого языка объявило словом 2013 года в Германии аббревиатуру "GroKo", обозначающую большую правительственную коалицию (от немецкого "Große Koalition").


Объявлено имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года 3298

Шведская академия объявила имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года. Им стала канадская писательница Элис Мунро, которую американские критики окрестили "североамериканским Чеховым".


Появлением большинства слов современного сленга американский английский обязан афроамериканскому населению 12749

Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Online news videos: development milestones and research trends", Научный перевод

метки перевода: development, trend, research, video, online, videos.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:




Около трехсот неологизмов в переводе с английского будут внесены в словарь французского языка Le Petit Robert



Слово года-2012 во Франции - голосование



Во Франции вручили премию "Русофония" за лучший литературный перевод с русского на французский



Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Готовится к изданию Большой толковый словарь современного чешского языка


В России Терминологический комитет поддерживает идею увеличения числа чиновников, владеющих иностранными языками


В английский язык официально включили слово "wikileaks"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий рекламного и SEO-сленга
Глоссарий рекламного и SEO-сленга



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru