|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odkud se vzal háček? |
|
|
Slovanské jazyky používající latinku, baltské jazyky a některé ugrofinské jazyky využívají nad písmeny tzv. háčku, který mění původní výslovnost písmene a dává mu nový význam. U většiny jazyků, které háček přejaly, hovoříme především o písmenech Č, Š a Ž. V češtině se poté využívají i další grafémy jako Ď, Ě, Ň či Ř.
Háček pochází právě z češtiny, která jakožto všechny slovanské jazyky, neměla při přijetí latinky žádná písmena pro bohatou škálu svých hlásek. Původně se tak tento problém řešil tzv. spřežkami (složenými písmeny), které přetrvávají v dnešní podobě v polštině. Dlouhé grafické záznamy slov se ovšem nelíbily významnému českému knězi a reformátorovi Janu Husovi, který se rozhodl spřežky nahradit přídavnými znaky nad určitá písmena. Z původní tečky nad písmeny se vyvinula dnešní podoba háčku, který je navíc v případě češtiny a slovenštiny doplněn i čárkou pro zdůraznění délky samohlásek a některých souhlásek.
V češtině se háčky používají již od počátku 15. století. Později přešly i do slovenštiny a od 19. a 20. století i do jihoslovanských jazyků píšících latinkou, lužické srbštiny, lotyštiny, litevštiny a také estonštiny a finštiny, kde se ovšem využívají především v cizích slovech. Často se háčky využívají i při mezinárodní transkripci slov z jiných písem.
Důležité je vědět, že o háčku stále hovoříme i v případech, kdy se jeho podoba graficky mění v apostrof - ď, ť, Ľ.
Есть известная китайская поговорка 民以食为天 – люди почитают пищу как небо. Из этого перевода, можно понять, насколько важна и незаменима еда в жизни китайцев. В данной статье 6 выражений, которые доказывают данное утверждение. |
Podle údajů českého portálu s nabídkou pracovních míst profesia.cz vyžaduje drtivá většina českých společností od uchazečů o práci znalosti anglického a německého jazyka. |
До того, как Сочи был выбран местом проведения Зимних Олимпийских игр 2014 года, многие люди никогда не слышали об этом названии, так что правильный вариант произношения данного слова далеко не очевиден для среднестатистического англичанина. Хотя русское «Сочи» не имеет каких-либо специфических особенностей, сложных для восприятия англоязычным сознанием, как, например, Srednekolymsk или Zheleznodorozhny, картина яснее не становится. |
Антрополог Калеб Эверетт из Университета Майями, изучая эфиопский оромо и амхарский, нигерийский хауса, грузинский, армянский и корейский языки, обнаружил первое свидетельство, что окружающая среда оказывает влияние на манеру разговора. |
Die Schilder an historischen Orte Moskaus und Transportanzeiger werden zur Fußball-Weltmeisterschaft 2018 übersetzt. |
Ева-Мари Штрём (Eva-Marie Ström) из университета Гетеборга в Швеции пытается исследовать нденгелеко (Ndengeleko) – язык, который принадлежит семейству языков банту Африки. |
С изменением социального статуса речь семьи Бекхэмов стала более правильной, добавился акцент, свойственный людям с высоким уровнем образования. В такому выводу пришли исследователи из Университета Манчестера. |
Для большинства настоящих ценителей языка (и совершенно неважно, какого именно) язык СМС и письменная речь современных интернет-пользователей - это катастрофа. Отсутствие заглавных букв, сокращения, нарушения правил орфографии и грамматики - все это больше похоже на телеграфную речь, чем на нормальную письменную. |
Po více jak třiceti letech se čeština dočkala aktualizované verze výkladového slovníku. Na něm mnoho let pracoval autorský kolektiv nakladatelství Lingea, který zároveň připravil i elektronickou verzi na CD. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Poslední překlad:
"Инструкция по установке / Installation instructions", Технический перевод tagy překladu:
Nyní je v práci: 108 Zatížení kanceláře: 25% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|