|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Second Language Works Alone In Brain |
|
|
When people think in a language they learned in adulthood, they employ special brain circuits not used for their native language, a study suggests.
But if adults started learning two languages in infancy, they use the same circuits for both, researchers found.
The difference appeared in a critical language centre of the brain called Broca`s area, which lies near the left ear in righthanded people.
The work appeared in the journal Nature.
It included six people who had been exposed to two languages in infancy and six who picked up a second language as adults. Their brains were scanned as they silently told themselves what they had done the previous day, thinking first in one language and then in another.
The findings fit with prior reports that in bilingual people, strokes or brain tumours can hinder ability in just one language.
En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción. |
При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, порой надо знать, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Так как посмотреть результаты поиска для другой страны? |
Исскуственный интеллект (ИИ) все больше и больше переплетается с нашим будущим, и по мере того, как язык ИИ проникает в разговоры, изучение специальной лексики ИИ может быть полезным для понимания многих ключевых технологических достижений. |
По мнению немецких психологов, ложь на родном языке получается менее гладкой, а британцы считают, что на иностранном языке проще отрицать даже очевидную для вас истину. |
«Пределы нашего познания определяются границами нашего языка»
Людвиг Витгенштейн. |
“Меня всегда привлекали и вдохновляли словари, написанные одним автором…. Эти компендиумы идей и терминов, несут отпечаток авторской личности и, по сути, являются самостоятельными произведениями гуманитарной мысли в жанре словаря. В них все статьи связаны общим замыслом, отсылают друг к другу и выступают как главы единой книги”.
Михаил Эпштейн
|
Билингвы в процессе мышления бессознательно переключаются с одного языка на другой. Они проявляют большую интеллектуальную гибкость, чем их монолингвальные сверстники. К такому выводу пришли исследователи из Университета Пенсильвании. |
Европейскими исследователями было проведено анкетирование, в котором принимали участие 400 тысяч человек. Анкета содержала в себе вопросы, относительно наличия лингвистических знаний у опрашиваемых. |
В США появится первая школа, в которой будут обучать детей на русском языке. Школа создана усилиями пятерых бывших россиянок, проживающих в США, для того, чтобы дети выходцев из России не забывали родной язык.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Latest translation:
"Адаптация бренд-буков для франшизы полиграфической сети", Общая тема translation tags: бренд, адаптация, франшиза, полиграфический.
Translations in process: 108 Current work load: 29% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|