What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






More than Please and Thank You

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 November, 2011
Say «please»! children are often told after saying something like «Give me a biscuit», if they ask why, they may receive the explanation «Because it`s polite».


Why do English speakers say «Would you mind?» when they`re not really asking a question? And we say «Because it`s polite»... We often think of politeness as being long-winded ways of saying simple things, like «Would you mind keeping your voice down?» instead of «Shut up!»

The long version is polite, the short version is rude, we say. This is not quite true, however. According to social anthropologists Brown and Levinson, politeness includes the entire spectrum, from convoluted indirectness through to brief and direct. They call the former `negative politeness` and the latter `positive politeness`. Speakers choose which degree of politeness to use from along this spectrum, according to what relationship they are trying to achieve with the listener.

In politeness terms, the significance of a person`s choice of words is determined by when they use them: the context. This includes who they are talking to and what they are talking about. Typically, if you approach a stranger with a request, you use negative politeness. For example, you might say, «Could you close the door, please?» The question form gives the listener a get-out: it implies that you accept their right to refuse. However, if you are speaking to a very close friend, you can be much more direct, such as «Shut that door - it`s freezing in here!» This is known as positive politeness: it implies that you are too intimate to require careful indirectness.

Interestingly a speaker`s degree of intimacy with a listener is not an objective fact. It is something they create through the politeness strategies they use. For example, if you use positive politeness with someone you do not know very well, you may be able to create an atmosphere of intimacy between you, It`s a risky strategy, though, because your listener may interpret your directness as rude and pushy, and your relationship will be on the rocks.

Choice of politeness strategies also depends on whether the person you are speaking to is in a position of authority. Typically, people talking to a superior are careful and indirect. If, on the other hand, they are talking to a subordinate, they may be very direct indeed. An employee might say to a boss, «Would it be possible for me to have this tomorrow?», while the boss might say to the employee, «I need this by tomorrow».

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #politeness #explanation #strategy #words #anthropologist #speaker #talk

Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 9727

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


How to remove Cyrillic from text and why is it necessary? 723

Studying our translation agency website statistics, a whole "cluster of requests" related to the analysis and processing of text attracts attention. Our website has a module that is designed to remove numbers and letters of Russian and English from text.


Interesting facts about the Arabic language 1979

The layout of the translated text in Arabic has a number of features uncharacteristic for the Russian language.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Tips for writing headings and choosing a title for an article 1907

Headlines are only a few words long, but are extremely important. The main goal of the author is to convince readers (reviewers, researchers, colleagues) to read your article. Not the last role is assigned to the headlines, which play the role of clothes by which they meet.


Tariffs in the translation industry 1752

How much the translation of your documents costs? How is the cost of translation calculated and what can be done to save on translation services?


English - Arabic Translations 2412

There is an opinion that Arabic is a very difficult language. Linguists and translators specialized in Arabic find this opinion stereotypic since such kind of a language does not belong to the Indo-European family of languages and, accordingly, it conforms to entirely different rules in contrast to the Indo-European languages.


The English language is a bit of a sponge 2988

The spread of the British Empire around the globe has meant that many words of foreign origin have crept into common daily use.


Speech rate and of the translation cost calculation 4093

Typically, such translations are processed in two stages, the first is transcribing the audio into text, sometimes with timecode to create subtitles. But most often it is just the text of an interview or presentation. At the second stage, the actual translation of the text into the desired language is performed.


Czech words in translations 2393

Czech words and their different, sometimes, even opposite meanings in Russian.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Свидетельство об установлении отцовства и апостиль", Нотариальные переводы

translation tags: апостиль, свидетельство.

Translations in process: 116
Current work load: 27%

Поиск по сайту:




Pieces of advice from our Chinese-Russian-English translator




The difficulties of table text translation in the absence of context




We are looking for a native English speaker




History of translation: "Three Little Pigs" with a Spanish Flavor




Подросток из Японии представил переводчик для глухонемых



The Word of the Year


Scrabble In Klingon And Star Trek Special Edition


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий терминов NLP (Natural Language Processing)
Глоссарий терминов NLP (Natural Language Processing)



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru