Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Тбилиси обсуждают роль русского языка в Грузии

Литераторы стран СНГ обсуждают роль русского языка в Грузии на проходящем в эти дни в Тбилиси Международном форуме "Культура и литература на пространстве Южного Кавказа".

Наталья Сашина
23 Ноября, 2011

Мероприятие объединило представителей из России, Украины, Белоруссии, Армении, Киргизии, Казахстана, Молдовы, Узбекистана и Грузии. Главным вопросом форума являются перспективы развития школы литературного перевода бывших советских республик и пути их преодоления, а также вопрос приобщения к современной литературе и классике молодёжи постсоветского пространства. В целом решение этих вопросов сводится к к повышению уровня знания русского языка - связующего звена для молодёжи всего постсоветского пространства.

В рамках форума для филологов-руссистов грузинских ВУЗов будет проведен мастер-класс на тему "Русско-инонациональный билингвизм: проблемы и перспективы".

Форум организован Ассоциацией русскоязычных литераторов Грузии "Новый современник" при содействии Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества СНГ.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #форум #Грузия #филолог #билингв #билингвизм #русский язык #русский

Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 4024

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Уличные библиотеки в Грузии пользуются популярностью у читателей 2121

По инициативе Национальной библиотеки Грузии в Тбилиси и Телави открыли уличные библиотеки, благодаря которым жители этих городов могут проводить свободное время не за бокалом вина, а с книгой в руках.


Билингвизм и перевод: дети-билингвы способны различать грамматические нюансы с 7-месячного возраста 3275

Дети, растущие в двуязычной среде, осваивают языки, в основном, путем подсчета. Уже в 7-месячном возрасте они способны различать грамматические особенности языков, на которых говорят их родители. К таким выводам пришли ученые из Франции и Канады, исследовавшие проблему двуязычия и навыков овладения речью.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пожилые билингвы используют свой мозг более эффективно, чем их одноязычные сверстники 3332

Пожилые люди, владеющие двумя и более языками, способны быстрее переключаться от одного вида деятельности на другой, чем их сверстники, владеющие с детства только одним языком. В такому выводу пришли ученые медицинского колледжа Университета Кентукки.


ინგლისური საქართველოში მეორე არაოფიციალური ენა ხდება 5101

საქართველოს საჯარო რეესტრმა ქვეყანაში ბიზნესის დაწყების მსურველთათვის პროცედურები გაამარტივა. ახლა მეწარმეთა რეგისტრაცია ორ ენაზე − ქართულად და ინგლისურად − ხდება, − წერს გამოცემა The Financial.


Навыки перевода с детских лет: Европа видит свое будущее в билингвизме 3339

Специалисты, которые будут работать на европейском рынке, должны владеть хотя бы тремя рабочими языками. Такого мнения придерживается руководитель нового образовательного проекта VIA LIGHT Марина Бурд. Проект ставит своей целью создание образовательных учреждений, где будут обучаться дети-билингвы.


В Воронеже в рамках Платоновского фестиваля пройдет Мастерская перевода 3184

В литературную программу международного Платоновского фестиваля искусств, который пройдет в Воронеже с 8 по 17 июня, включили новый проект — русско-немецкую мастерскую перевода. Мастерская займет два дня - 13 и 14 июня.


ВолГУ проводит дистанционную олимпиаду по переводу 2899

Волгоградский государственный университет (ВолГУ) проводит в период с 18 ноября по 25 декабря этого года Международную дистанционную олимпиаду по переводу "Homo Interpretans".


В Сочи проведут лингвистический форум, озаглавленный "Сочи-2014: вопросы перевода" 3758

В предстоящие выходные, 3-4 декабря, в Олимпийской столице 2014 года, городе Сочи, состоится лингвистический форум, озаглавленный "Сочи-2014: вопросы перевода". Мероприятие организовано Департаментом лингвистических услуг Оргкомитета "Сочи 2014" и будет посвящено перспективам работы переводчиков на XXII Олимпийских и XI Паралимпийских играх 2014 года в Сочи.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя для системы Amigo2 / User Manual for Amigo2 System", Технический перевод

метки перевода: сертификат, инструкция, документационный.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



В Грузии провели международную конференцию по вопросам обучения английскому языку


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


Более половины россиян считают русский язык важным школьным предметом


В России исчезают диалекты - филолог Анна Потсар


В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению
Глоссарий англо-русских терминов по подводному бурению



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru