Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Тбилиси обсуждают роль русского языка в Грузии

Литераторы стран СНГ обсуждают роль русского языка в Грузии на проходящем в эти дни в Тбилиси Международном форуме "Культура и литература на пространстве Южного Кавказа".

Наталья Сашина
23 Ноября, 2011

Мероприятие объединило представителей из России, Украины, Белоруссии, Армении, Киргизии, Казахстана, Молдовы, Узбекистана и Грузии. Главным вопросом форума являются перспективы развития школы литературного перевода бывших советских республик и пути их преодоления, а также вопрос приобщения к современной литературе и классике молодёжи постсоветского пространства. В целом решение этих вопросов сводится к к повышению уровня знания русского языка - связующего звена для молодёжи всего постсоветского пространства.

В рамках форума для филологов-руссистов грузинских ВУЗов будет проведен мастер-класс на тему "Русско-инонациональный билингвизм: проблемы и перспективы".

Форум организован Ассоциацией русскоязычных литераторов Грузии "Новый современник" при содействии Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества СНГ.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #форум #Грузия #филолог #билингв #билингвизм #русский язык #русский

Лингвистическая помощь: Что означает выражение "пойти ва-банк" и как его правильно писать 6445

Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п.


Пожилые билингвы используют свой мозг более эффективно, чем их одноязычные сверстники 3204

Пожилые люди, владеющие двумя и более языками, способны быстрее переключаться от одного вида деятельности на другой, чем их сверстники, владеющие с детства только одним языком. В такому выводу пришли ученые медицинского колледжа Университета Кентукки.


Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена" 2766

В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Навыки перевода с детских лет: Европа видит свое будущее в билингвизме 3213

Специалисты, которые будут работать на европейском рынке, должны владеть хотя бы тремя рабочими языками. Такого мнения придерживается руководитель нового образовательного проекта VIA LIGHT Марина Бурд. Проект ставит своей целью создание образовательных учреждений, где будут обучаться дети-билингвы.


Более половины участников "Тотального диктанта" оказались двоечниками 2770

Большинство участников "Тотального диктанта-2012" не справились с поставленной перед ними задачей и продемонстрировали весьма низкий уровень грамотности. 58% участников получили оценку "неудовлетворительно". Всего в этом году в акции участвовали 14,5 тысяч человек, то есть на 10 тысяч больше, чем в прошлом году.


Иммигранты-билингвы отличаются более крепким здоровьем по сравнению с говорящими на одном языке 2993

Согласно результатам исследования, проведенного социологами из Университета Райс, иммигранты-билингвы обладают более крепким здоровьем, чем те, которые говорят на одном языке.


Самый трудный язык в мире: Английский? Баскский? Китайский?.. 4977

В мире существует около 7 тыс. языков: часть из них широко распространена и насчитывает миллиарды носителей, другие - находятся на грани вымирания. Почему одни языки легче поддаются изучению? Какой язык труднее всего выучить, а какой, напротив, осваивается легче других?


ЦРУ нанимает на работу билингвов 3441

Центральное разведывательное управление (ЦРУ) США объявляет о приеме на работу американцев-билингвов, принадлежащих к разным этническим группам.


海南医护人员将接受俄语培训 3553




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: стандартизация, обеспечение, последовательность.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Русские школы должны оставаться русскими


В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам


Мультилингвизм имеет множество преимуществ


В Армении пройдет IV Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии


Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы инструкций для лабораторного оборудования и приборов
Мы специализируемся на переводах инструкций для лабораторного оборудования и приборов. Перевод руководств пользователя, описаний и технических паспортов. Стоимость перевода.



Глоссарий по строительству зданий
Глоссарий по строительству зданий



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru