Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод и краудсорсинг: положительные аспекты и недостатки

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Ноября, 2011
В последние годы краудсорсинг используется довольно активно для переводов сайтов на иностранные языки. К этому способу перевода прибегают как крупные сайты, подобные Facebook, Twitter и LinkedIn, так и менее посещаемые.


В то же время краудсорсинг вызывает недоверие у некоторых компаний ввиду того, что переводы осуществляют не профессиональные переводчики, а обычные пользователи, владеющие несколькими языками. В случае краудсорсинга бывает трудно контролировать качество переводов на иностранные языки и, тем более, рассчитывать на гарантии.

Тем не менее, методу краудсорсинга отдают предпочтение компании "в тренде". Это объясняется целым рядом причин.

Во-первых, краудсорсинг позволяет переводить большое количество контента в сжатые сроки. Так, например, французский сегмент Facebook был переведен за 24 часа усилиями 4 тыс. пользователей. Согласитесь, добиться такой скорости перевода традиционными методами довольно сложно.

Вторым ключевым элементом являются деньги. Перевод методом краудсорсинга позволяет сэкономить компаниям значительные суммы. При этом переводы, выполненные пользователями, которые хорошо разбираются во внутренней структуре сайтов, редко уступают в качестве профессиональным переводам. Так, например, Facebook был переведен на 70 языков, в каждом из которых требовалось перевести около 100 тыс. слов. Если взять среднюю стоимость перевода в 0,1 долл. за слово вся работа обошлась бы в 700 тыс. долларов - внушительная сумма, не так ли?

Третий аспект - качество переводов. Хотя именно этот момент у многих вызывает сомнения, исследования демонстрируют, что пользователи способны переводить не хуже профессиональных переводчиков, благодаря тому, что они лучше разбираются в тематике сайта и его внутренней структуре.

Еще одним преимуществом краудсорсинга является маркетинговая выгода, которая проистекает из необходимости в процессе перевода глубже вникать в текст и обращать внимание даже на самые малозаметные моменты.

Данный список можно продолжать бесконечно. Каждый волен выбирать для себя тот способ, который ему больше подходит и которому он доверяет.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #краудсорсинг #перевод #переводчик #стоимость перевода #переводить #контент #crowdsourcing #коллективный перевод #социальная сеть

Эрдоган: реформы Ататюрка "уничтожили" турецкий язык 4350

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты.


Зарубежные писатели требуют пустить книги на русском языке в Amazon 3340

Русскоязычные писатели, живущие за рубежом, запустили кампанию по сбору подписей с требованием к компании Amazon допустить к продаже в интернет-магазин Kindle Store электронные книги на русском языке.


Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке 3310

Аудитория онлайн-кинотеатров в русскоязычном сегменте интернета проявляет интерес к фильмам на английском языке. Об этом свидетельствуют, в частности, данные внутреннего исследования, проведенного один из крупнейших онлайн-кинотеатров Megogo.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод сайта Adriatic Challenge, который можно показать... большая редкость для бюро 4368

Практически каждый перевод, который заказывают разные клиенты в нашем бюро, относится к группе конфиденциальных. Это означает, что работа бюро переводов находится в невидимой "серой" зоне. И когда появляется перевод веб-сайта, который однозначно предназначен для публичного использования, то мы честно можем выставить напоказ нашу работу (спросив разрешения у клиента).


Автоматический подсчет слов, символов текста и составление списка ключевых слов 3978

В помощь переводчикам и клиентам бюро переводов мы разработали сервис автоматического анализа текста, подсчета слов, символов, без учета пробелов, цифр, html-тегов и специальных символов.


Исследование: языковой барьер ограничивает европейских пользователей сети Интернет в доступе к необходимой информации 3158

Европейская Комиссия выделила средства на улучшение технологии машинного перевода, чтобы предоставить пользователям сети Интернет возможность просматривать и изучать информацию, представленную на иностранном языке.


Переводчик Лилиана Авирович: Мастерство перевода - это дар, позволяющий перевоссоздать уже существующее творение 3319

Переводчик, работающий с текстом, проходит три фазы: понимание текста, интерпретацию и стилизацию. Третья фаза демонстрирует мастерство переводчика - его дар, который позволяет перевоссоздать существующее творение. Так считает переводчица с русского на итальянский, с итальянского на сербско-хорватский и с сербо-хорватского на итальянский язык Лилиана Авирович, на счету которой переводы итальянских и русских классиков, таких как Данте, Тассо, Михаил Булгаков, Михаил Лермонтов, Чингиз Айтматов и Борис Пастернак.


Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод 5398

Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная таможенная декларация КНР", Таможенная декларация

метки перевода: китай, экспортный, декларация, китайский, таможенная, экспортная.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Сервисы коллективного перевода: от малого к глобальному


Госдепартамент США намерен завести микроблог на Twitter.com на русском языке


Twitter Eyes Translation Service And Closer Integration


Сервисы коллективного перевода: Crowdin и Ackuna


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий мебельных терминов
Глоссарий мебельных терминов



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru