Uutiset ja tapahtumat
Moskova,
Str. Bolshaya Molchanovka, 34 s. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 9-30 - 17-30 asti
info@flarus.ru | Laatia tilaus


Yritysesittely
On-line käännöksen arviointi.






Kansanäänestys venäjän kielen virallisen aseman Euroopan Uniossa saamisesta

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

21 Marraskuu, 2011
Venäjän Federaation NATO-edustaja Dmitri Rogozin ehdottaa järjestää Euroopan maissa kansanäänestystä venäjän kielen virallisen aseman Euroopan Unionissa saamisesta.


Hän on kertonut, että 1. huhtikuuta 2012 alkaen astuu voimaan Euroopan Unionin sääntö, jonka mukaan EU:n kansalaiset saavat pyytää Eurokomission kautta kansanäänestyksen järjestämistä. Kansanäänestyksen järjestämisen aloittamista varten on saatava yhden miljoonan henkilön allekirjoitukset vuoden kuluessa.

Rogozin on sanonut, että kansanäänestyksen järjestäminen myötävaikuttaa Euroopan lähentymistä Venäjään. Sen lisäksi, jos venäjän kieli saisi virallisen kielen aseman Euroopassa, se auttaisi ratkaista monet ulkomailla asuvan venäjänkielisen väestön vakavat ongelmat.

Jaa:


Lähetä artikkeli Luettuimmat Arkisto
merkit: #официальный язык #русский #Европа #Евросоюз #Eurooppa #Euroopan unioni #venäjän kieli

Знаете ли вы, что ошибки произношения могут стоить жизни? Часть 3 4333

Заключительная часть.


В Италии пройдет европейская конференция по плюрилингвизму и переводу 3328

В период с 10 по 12 октября в Риме в Университете Ла Сапиенца будет проходить III Европейская конференция по плюрингвизму. Плюрилингвизм, считают организаторы, - есть способ сохранения разнообразия, поддерживающего жизнь, а также взаимообмена, необходимого для творчества.


Перевод с "европейского": В Брюсселе не хватает квалифицированных переводчиков 3492

Европейский Союз говорит на 23 языках. Это означает, что все официальные документы, издаваемые брюссельской штаб-квартирой, материалы и постановления должны мгновенно переводиться на все официальные языки ЕС, чтобы не произошло вавилонского столпотворения. Этим вопросом занимается служба перевода ЕС, которая, однако, с некоторых пор не в состоянии удовлетворить потребности в переводческих услугах из-за нехватки квалифицированных переводчиков.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Навыки перевода с детских лет: Европа видит свое будущее в билингвизме 3485

Специалисты, которые будут работать на европейском рынке, должны владеть хотя бы тремя рабочими языками. Такого мнения придерживается руководитель нового образовательного проекта VIA LIGHT Марина Бурд. Проект ставит своей целью создание образовательных учреждений, где будут обучаться дети-билингвы.


Языковые рекорды: какие заслуги языков отмечены в Книге рекордов Гиннесса (Часть 2) 4189

Продолжим список языковых рекордов, отмеченных составителями Книги рекордов Гиннесса.


Folkeafstemningen om det russiske sprog som officielt sprog i Den Europæiske Union 4264

Den Russiske Føderationes stadige repræsentant ved NATO, Dmitry Rogozin, forelægger at afholde en folkeafstemmning i europæiske landene om det russiske sprog som officielt sprog i Den Europæiske Union.


ロシア語に公式的地位を与えるかという問題についての欧州連合認識国 4178

北大西洋条約機構(NATO)に入ているロシア連邦の永久代表ドミトリー・ロゴジンがロシア語に公式的地位を授与するかという欧州連合認識国民投票を、ヨーロッパ諸国が行う提案をします。


Europa lernt Deutsch 4116



В европейских странах предлагают провести референдум по вопросу придания русскому языку официального статуса в ЕС 3333

Постоянный представитель РФ при НАТО Дмитрий Рогозин предлагает провести в европейских странах референдум по вопросу придания русскому языку официального статуса в Евросоюзе.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Viimeinen käännös:
"Перевод этикеток", Пищевая промышленность

Käännöksen merkit: перевод, этикеток.

Tällä hetkellä on tehtävänä: 110
Toimiston kuormitus: 37%

Поиск по сайту:



Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


Перевод в Европарламенте: цифры и факты


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


Популярность русского языка в мире снижается


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


В Болгарии откроется второй Русский центр


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий терминов по моделированию энергосистем
Глоссарий терминов по моделированию энергосистем



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru