|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Po třiceti letech vychází aktualizovaný výkladový slovník českého jazyka |
|
|
 Po více jak třiceti letech se čeština dočkala aktualizované verze výkladového slovníku. Na něm mnoho let pracoval autorský kolektiv nakladatelství Lingea, který zároveň připravil i elektronickou verzi na CD.
Třicet let je dlouhá doba na to, aby zatím poslední verze českého výkladového slovníku byla značně zastaralá. Jazyk za tu dobu přešel překotným vývojem, který především s rozvojem techniky přinesl obrovské množství nové lexiky. Aktuální slovník nabízí nové termíny jako bioplyn, iont, zumba nebo surfovat, a nechybí ani slova nespisovná.
Slovník popisuje slovní zásobu, podává informace o významech slov, o jejich pravopisu, výslovnosti, slovnědruhovém zařazení, tvarosloví či stylu. Jednotlivé významy dokládá řadou příkladů užití či typických slovních spojení, a usnadňuje tak porozumění sdělované informaci.
Nový výkladový slovník českého jazyka obsahuje i ilustrativní obrázky a barevné rámečky, které přibližují původ slov, jejich význam či pravopis. Slovník vychází také v elektronické verzi na CD.
Jak jsme již psali dříve, na novém výkladovém slovníku pracuje i Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR. Ten by měl vyjít v příštím roce. Zájemci o český jazyk tak budou mít k dispozici dvě aktuální publikace.
Способность говорить - одна из важнейших характеристик человека. Многие люди, вероятно, интуитивно отождествляют речь и язык. Однако когнитивные исследования языков жестов с 1960-х годов рисуют иную картину: сегодня ясно, что жестовые языки являются полностью автономными языками и имеют сложную организацию на нескольких лингвистических уровнях, таких как грамматика и значение. Однако до сих пор было трудно получить последовательную картину того, как обе формы языка обрабатываются в мозге. |
Mnozí považují odborný překlad za nepůvodní dílo. Tak tomu ale není: odborný překlad je tvůrčím procesem bez ohledu na to, z jakého a do jakého jazyka je zhotovován, a jaké je jeho téma nebo zaměření. Odborný překlad je fakticky samostatný text, dokument nebo dílo, které od svého vzniku začíná žít svým vlastním životem. |
Podle údajů českého portálu s nabídkou pracovních míst profesia.cz vyžaduje drtivá většina českých společností od uchazečů o práci znalosti anglického a německého jazyka. |
S dalším revolučním krokem přichází Ústav pro jazyk český, který se chce při tvorbě nových pravidel pravopisu nechat inspirovat názorem veřejnosti. |
Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt. |
Уникальный словарь, в котором будут содержаться служебные слова разных классов, будет издан во Владивостоке. Над созданием словаря трудились на один год лингвисты с кафедры русского языка Дальневосточного федерального университета. |
К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики. |
Až nečekaně velká diskuze se rozpoutala v Česku kvůli prohlášení ředitele Ústavu pro jazyk český Karla Olivy, ve kterém zmiňuje povolení nespisovné formy slova "abysme", která by se stala součástí spisovného jazyka spolu s dosud povoleným tvarem "abychom". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Poslední překlad:
"Документ "Обязательные постановления в морском порту Сабетта"", Яхты и марины tagy překladu: морской, марины.
Nyní je v práci: 110 Zatížení kanceláře: 65% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|