|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No Brasil está aberta a linha de apoio sobre as questões de gramática |
|
|
No Rio de Janeiro foi aberta a linha de apoio, ligando para qual poderá encontrar as respostas às perguntas sobre a gramática, a ortografia e os acentos da língua portuguêsa, língua oficial do Brasil.
Correspondentes da BBC dizem, que os brasileiros são muito sensíveis a uso correto das formas gramaticais, relacionado a falta de conhecimento da gramática com a falta de educação. Agora os brasileiros vão poder encontrar respostas a todas as suas dúvidas e preocupações, ligando para a linha de apoio. De segunda-feira a sexta-feira oito professores vão responder às perguntas dos requerentes sobre a sintaxe, a formação das palavras, a correspondência de palavras na frase e muitas outras questões.
Сравнение международных жестовых языков показало невероятные отклонения от устной речи. |
As autoridades no Rio de Janeiro decidiram facilitar a vida dos viajantes. Para o efeito, recorreram a uma alta tecnologia, colocando nas ruas um mosaico em forma de QR-códigos. |
Por admiração a uma banda de rock ucraniana “Okean Elzy”, um cidadão brasilheiro de 20 anos de idade aprendeu a lingua ucraniana sozinho e presentmente ensina o idioma através do YouTube. |
Компания PROMT сообщает, что теперь онлайн-переводчик Translate.ru работает с обновлениями нескольких своих функций. Интернет-пользователям стал доступен перевод с итальянского на русский, а также с португальского на русский и обратно. Новые расширения работают в том числе на переводчиках Translate.ru для iOS и Android. |
Добрый день, коллеги-переводчики. В конце года обычно подводится итог и оцениваются результаты работы компании. |
Сегодня, 5 декабря, в официальном блоге компании Google появилась информация о запуске проекта Knowledge Graph (Сеть знаний) на семи языках. К английскому добавились русский, французский, португальский, итальянский, японский, испанский и немецкий языки. |
Продолжается сбор заявок на участие в конференции по языкам, прикладной лингвистике и переводу, которая пройдет с 6 по 7 декабря 2012 г. в университете Эворы (Португалия). |
Власти Бразилии предоставили возможность заключенным, отбывающим наказания за различные преступления в местных тюрьмах, сократить сроки пребывания за решеткой при условии чтения книг. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Nossa última tradução:
"Маркетинговые тексты и полиграфия: синергия перевода и редактирования", Общая тема tags de tradução: перевод, бизнес-системы, полиграфический.
Traduções em processo: 118 Baixar agência: 53% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|