|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Переводчики без границ" преодолели 2-миллионный рубеж по числу переведенных слов |
|
|
 Американская благотворительная организация "Переводчики без границ" ("Translators without Borders"), работающая с переводчиками со всего мира и помогающая делиться знаниями и информацией с нуждающимися во всех концах света, преодолела 2-миллионный рубеж по числу переведенных слов с начала текущего года.
 "Двухмиллионная отметка для нас является важной символической вехой, так как каждый доллар, сэкономленный на переводах неправительственными организациями, может быть направлен на другие более важные цели, помогая людям. Однако это не все: наша работа также подразумевает, что все больше людей во всем мире получают доступ к информации, в которой они нуждаются, на языке, который они понимают," - говорит президент и один из основателей "Translators without Borders" Лори Тике (Lori Thicke).
С начала этого года число переводчиков, допущенных к переводам в организации, выросло на 300%. Рост объема переводов объясняется увеличением числа привлекаемых к переводам переводчиков-волонтеров, а также увеличением объема спонсорской помощи.
Функция доступна для пользователей приложения Google Translate для смартфонов. |
Продолжаем тему принятия решений думая на иностранном языке. |
Звезда южнокорейского хип-хопа San E вместе со своими 13 единомышленниками реализовали интересный межнациональный музыкальный проект. |
Ранее в этом месяце организация «Переводчики без границ» в сотрудничестве с Ushahidi создала команду переводчиков в рамках сотрудничества Uchaguzi Kenya 2013, направленного на обеспечение проведения свободных, честных и спокойных выборов в Кении. |
В 2012 году Марк Цукерберг и его супруга Присцилла Чан пожертвовали на благотворительность порядка $500 млн. В числе программ, на которые были направлены деньги, изучение английского языка иммигрантами США. |
Благотворительная организация "Переводчики без границ" ("Translators without Borders") перевела для различных гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов. |
Неожиданная популярность песни "Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой" в исполнении Эдуарда Хиля, или, как его стали называть после покорения Запада, "Мистера Трололо", дала начало международному конкурсу на лучший текст и перевод данного музыкального произведения. |
Колумбийский университет (США) проводит конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого "Алеша Горшок". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Акт приема-передачи / Transfer-acceptance act", Юридический перевод метки перевода: собственность, правовой, договоренность.
Переводы в работе: 116 Загрузка бюро: 33% |
|
 |
| | | |
 |
Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию. |
|
 |
| | |
| |
|