Haberler ve olaylar
Moskova,
Str. Bolshaya Molchanovka, 34 sayfa, 2. 25
+7 495 504-71-35 9-30 ilâ 17-30 arası
info@flarus.ru | Çeviri siparişi


Şirket Sunumu
Tercüme bedelinin on-line değerlendirilmesi






‘Çeviri müziği’ sanatsal çeviri yarışması

Bir ay önce başlatılan üçüncü yıllık ‘Çeviri müziği’ yarışması, Rusya, Ukrayna, İtalya, Fransa, Almanya, Yunanistan ve diğer ülkelerde oturan 400 den fazla yarışmacıların dikkatini çekti.


‘Çeviri müziği’ – yabancı dil be edebiyat sevenler arasında bir sanatsal çeviri yarışmasıdır. Yarışmanın hedefi – okuyucuların önceden Rusça’ya çevirilmemiş yabancı edebiyat çeşitliliği ve zenginliği ile tanıştırılmasıdır.

Katılanlar yarışmaya herhangi bir yabancı dilinden yapılan ve en fazla 10 bin simge içeren çevirileri gönderebilirler. ‘Şiirler’ ve ’Düzyazı’ kategoriler dışında, katılanlar sosyo-politik, popüler bilim, iş, çocuk ve mizah edebiyat kategorilerde kendi çeviri yetenekleri gösterebilirler. Yarışmanın birincisi bilirkişi kurulu tarafından online oylama sonuçlarına göre seçilmektedir. Yarışmanın birincisi bu yarışmayı düzenleyen ve destekleyenlerden değerli hediyeleri alacaktır.

Paylaşın:




Makalenizi Gönderin En çok okunanlar Arşiv
işaretler: #переводчик #онлайн #конкурс #Музыка перевода #художественный перевод #Türk #çevirmen #rekabet

Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 15636

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


В Москве подвели итоги конкурса "Музыка перевода" 3119

В Москве в четвертый раз подвели итоги литературного конкурса "Музыка перевода", оценивающего переводы с любых иностранных языков художественных произведений и публицистики, стихов, текстов песен и даже статей из иностранных блогов.


В конце сентября в четвертый раз пройдет литературный конкурс "Музыка перевода" 3362

В период с 30 сентября по 20 декабря будет проходить очередной, четвертый, литературный конкурс "Музыка перевода". К участию в конкурсе допускаются ранее не публиковавшиеся переводы с любого иностранного языка художественных и публицистических произведений, стихов, текстов песен, а также статей из иноязычных блогов.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Александра Борисенко и Виктор Сонькин: Художественный перевод превратился в хобби 3919

Самая большая трудность, с которой столкнулся художественный перевод в настоящее время, заключается в том, что он превратился в хобби, считают переводчики-педагоги Александра Борисенко и Виктор Сонькин.


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011 4016

Основные тематические разделы: печатные издания, новые технологии в издательском бизнесе, книгопечатание.


В Сибирском федеральном университете открылся Международный конкурс молодых переводчиков 3155



Краудсорсинг, или "перевод толпой" 4312

В июне 2006 года редактор журнала Wired Джефф Хауи (Jeff Howe) опубликовал статью под названием «The Rise of Crowdsourcing». Так появился неологизм – краудсорсинг (англ. crowdsourcing: crowd — толпа, sourcing — подбор ресурсов), который постепенно становится общеупотребительным во всем мире.


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II" 3344

В среду, 15 декабря, будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II", длившегося полтора месяца, в котором приняли участие переводчики классических литературных произведений с 19 иностранных языков.


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова 3077

Светлана Гайер, переводчица произведений Достоевского, Булгакова и Толстого на немецкий язык, скончалась в Германии на 87 году жизни.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Son tercümemiz:
"Достижение ЦУР / Achieving the SDGs", Политика и политология

çeviri işaretleri:



Diğer tercümelerimiz: 94
Büronun iş doluluğu: 57%

Поиск по сайту:



Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


В Великобритании скончался знаменитый переводчик русской литературы Алан Майерс


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода технических текстов в новую локаль: наименования, дата, валюта
Услуги технических переводчиков, мягкое параметрическое кодирование, конвертация валют. Стоимость перевода за страницу текста.



Англо-русский словарь для стоматологов
Англо-русский словарь для стоматологов



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru