Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования

Новые рекомендации по употреблению некоторых существительных женского рода, опубликованные Министерством образования Чехии, вызвали волну возмущения среди чешских языковедов.

Филипп К.
26 Июня, 2010

Министерство образования Чехии рекомендует не называть представительниц женского пола словом "девушки" (чешск. "slečno"), так как, по мнению представителей ведомства, подобное обращение может быть невольно интерпретировано, как обвинение девушек в "незрелости или некомпетентности". Кроме того, минобразования рекомендует отказаться от обращения к учащимся словом "студенты" и предлагает названия ряда профессий в женском роде, например, "педиатрисса".

По мнению критиков, данный документ и рекомендации в нем - это не что иное, как заимствование американской практики. Над документом, который получил название "гендерной инструкции", работала группа экспертов во главе с Яной Валдровой, известным экспертом Южночешского университета, которая уже более 15 лет занимается гендерной лингвистикой.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Чехия #чешский #гендер #заимствование #лингвист #работа #рекомендация #студент


"Binge-watching" стало словом года в Великобритании 8637

Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В словарь Merriam-Webster внесли слово "они" для обозначения людей без гендера 488

Составители американского словаря английского языка Merriam-Webster внесли в регистр слово "они" (they) как местоимение для обозначения людей с небинарной гендерной идентичностью, то есть тех, кто не относит себя ни к категории "мужчина", ни к категории "женщина".


Метро Лондона заговорит на гендерно корректном языке 512

Вместо привычного обращения "леди и джентльмены" пассажиры лондонской подземки скоро услышат гендерно нейтральныое приветствие "всем привет". Такое решение приняло Транспортное управление Лондона.




В Швеции гендерно-нейтральное местоимение внесли в официальный словарь 1135

Новая редакция официального словаря шведского языка пополнилась гендерно-нейтральным местоимением. Речь идет о слове "hen", появившемся в 1960-е годы, но получившем широкое распространение только сейчас.


Представляем пражский Театр языков 1662

В Чехии этот уникальный проект проходит каждый второй год в пражском театре в Прадле и на педагогическом факультете Карлова университета. Так называемый Театр языков предлагает каждый нечетный год в июне месяце возможность для лекторов-лингвистов и студентов основных, средних и высших школ представлять зрителям пьесы на разных иностранных языках.


Evropská unie hledá jazykové odborníky 1758

Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) odstartoval další kolo výběrového řízení pro lingvisty, překladatele a tlumočníky, kteří najdou uplatnění ve všech institucích EU.


Новые возможности для вашего бизнеса с чешскими партнерами и клиентами! 1665

Новый проект нашего бюро переводов на чешском языке.


Чехи плохо владеют иностранными языками 1673

По новейшим исследованиям 54% чехов за рубежом потерялись бы и не были бы способны попросить помощи. Удивительно то, что в такой же ситуации оказались бы 23% студентов вузов, которые занимались иностранным языком во время обучения. Таким образом, чехи по знаниям языков сильно отстают от остальных стран Европы.


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011" 1867

В Москве открылась регистрация участников молодежного онлайн-чемпионата лингвистов и переводчиков - IV Международного чемпионата по переводу "Кубок Lingvo 2011".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение / Agreement", Юридический перевод, Переводчик №159

метки перевода: документация, обязательство, согласование.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


Дарите Вашим партнерам скидки за наш счет!


Лингвисты обсуждают гендерные особенности чешского языка


Еженедельник Newsweek, выходящий на семи языках, продан производителю аудиооборудования


Лингвисты выбрали вувузелу главным символом Чемпионата Мира-2010 в ЮАР


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Глоссарий по налогам
Глоссарий по налогам



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru