Аударма жаңалықтары
Москва,
ul. Bolşaya Molçanovka, 34 b. 25
+7 925 504-71-35 9-30-дан 17-30-ға дейін
info@flarus.ru | Аудармаға тапсырыс беру


Компанияның презентациясы
Аударма құнын on-line бағалау






Қазақстанда республиканың мемлекеттік тілі туралы заң жобасы дайындалды

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

07 қарашасы, 2011


Қазақ тілі жанашырларының пікірінше, қазақ тілі өз тарихындағы ең бір ауыр кезеңді басынан өткізіп отыр. Тілдің сапасы төмендеп барады. Егер бұл құлдырау тоқтамаса, Қазақстан қауымының тілді сақтаймын деген жанайқайына қарамастан, тілдің біржола құрып кету қаупі туады.

Заң жобасы қазақ тілінде жазылған және онда орыс тілінің ресми тіл дәрежесін алып тасталу көзделеді. Жоба авторларының пікірінше, орыс тілі басқа этникалық топтардың тілдерімен, мысалы әзірбайжан, корей, татар, ұйғыр тілдерімен бір деңгейле болуы керек.

Тіл жанашырлары сонымен қатар жергілікті телевизияда хабар таратуды екі тілге бөлу мәселесін де қозғап, қазақ тілін менсінбейтіндер мен құрметтемейтіндерді әкімшілік немесе қылмыстық жазаға тартуды ұсынады.

Бөлісу:


Өзіңіздің мақалаңызды жіберу Ең көп оқылатын Мұражай
белгілер: #национальный #опрос #Казахстан #русский #закон #казахский #официальный язык #проект

Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 12179

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


Вопрос эксперту: Почему исландцы до сих пор могут читать средневековые рукописи? 2383

Исландцы славятся тем, что до сих пор могут читать свои средневековые рукописи. Но почему они сохранили это умение? Мнение доктора исландской литературы Арнгримуру Видалину.


Баница - традиционное болгарское блюдо 6786

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод на русский: Красный Крест причислил русский язык к официальным языкам организации 3314

Руководство Международной федерации обществ комитета Красного Креста и Красного Полумесяца (МФОККиКП) причислило русский язык к официальным языкам организации. Таким образом, теперь у Красного Креста стало пять рабочих языков.


Билингвизм vs. перевод: В Бельгии чиновников обяжут овладеть в совершенстве двумя государственными языками 3780

Госсекретарь Бельгии по государственной службе Хендрик Богарт выступил с инициативой, в соответствии с которой все государственные чиновники в стране, занимающие высокие посты (их всего около 140 человек), должны в совершенстве говорить на двух государственных языках: французском, на котором общается население Валлонии, и нидерландском, на котором разговаривают во Фландрии. Тех чиновников, которые не смогут подтвердить билингвизм, подвергнут санкциям, лишив их всех причитающихся надбавок.


В Уфе назвали победителей конкурса переводов тюркоязычной поэзии 3439

Торжественная церемония награждения победителей первого Международного конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Белый журавль" ("Ак Торна") состоялась в Уфе.


ロシア語に公式的地位を与えるかという問題についての欧州連合認識国 4165

北大西洋条約機構(NATO)に入ているロシア連邦の永久代表ドミトリー・ロゴジンがロシア語に公式的地位を授与するかという欧州連合認識国民投票を、ヨーロッパ諸国が行う提案をします。


Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum 3243

NATO Birliği’nde Rusya Federasyonu’nun daimi temsilcisi Dmitry Rogozin Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum düzenlenmesini öneriyor.


Перевод в Европарламенте: цифры и факты 4209

Служба перевода Европарламента работает со всеми официальными языками Евросоюза, которых на данный момент насчитывается 23. При таком количестве языков число языковых комбинаций достигает цифры 506. Эти и некоторые другие факты о переводах и переводчиках Европарламента рассказала руководитель Генерального директората устного перевода и конференционной деятельности (DG-INTE) Европейского парламента Ольга Космиду.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Біздің соңғы аудармамыз
"Экспортная декларация таможня КНР", Экспортные декларации

аударманың белгілері: экспортный, декларация, таможня, экспортная.

Аударма жұмысқа берілген: 108
Бюро жұмысы толық: 27%

Поиск по сайту:



В Уфе проводится конкурс переводов тюркоязычной поэзии


Зарплатные аппетиты лингвистов и переводчиков за последние пять лет выросли на 60%


В Нижнем Новгороде прошла конференция, посвященная проблемам перевода


В Корее все чаще используют сленг. В опросе участвовали свыше 7 тыс. респондентов.


Русские школы должны оставаться русскими


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по цифровым методам передачи информации
Глоссарий по цифровым методам передачи информации



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru