|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Медицинский перевод: В больницах Германии появляются переводческие службы |
|
|
 Согласно данным статистики, в почти 82-миллионной Германии проживает около 15,7 млн. иммигрантов или 19,3% от всего населения страны. Среди переехавших в Германию иностранцев больше всего выходцев из Турции - они составляют около 14,1% от всех иммигрантов в Германии. Далее следуют уроженцы Польши (10,5%) и России (9,2%). В связи с большим числом иммигрантов в стране, Германия постоянно проводит в жизнь инициативы, направленные на облегчение их жизни.
Одной из главных проблем для иммигрантов в Германии является языковой вопрос. Без знания немецкого языка трудно представить себе визит к врачу, консультацию у адвоката и т.д. Ситуация облегчается в тех случаях, когда иммигранты владеют хотя бы английским языком - позитивный эффект от глобализации - владение английским - не обошел Германию. Однако что делать тем иммигрантам, которые не говоря ни на одном другом языке, кроме своего родного.
Несколько лет назад в немецком городе Дуйсбург появилась переводческая служба, которая работает в одной из католических клиник и переводит для пациентов, обращающихся в клинику. До появления специальной переводческой службы, персонал клиники, владеющий турецким, русским или другими языками время от времени привлекали для языкового сопровождения при обращении пациентов не владеющих немецким. С появлением службы работа по переводу стала осуществляться более организовано: обследования иностранцев проводятся согласно графику, а сами пациенты получают в лице переводчика-врача единственного собеседника, которому они могут рассказать все о своем состоянии и самочувствии.
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. |
Преподавателям в школах будет оказана поддержка в продвижении британских ценностей по всей учебной программе, а также будет разработана новая национальная стратегия в отношении английского языка. |
Один из медицинских центров в Германии начал использовать в своей работе технологию устного перевода Cisco для налаживания контакта между врачами и пациентами. |
Услуги переводчиков для безработных в Великобритании оплачиваются из карманов налогоплательщиков. За последний год министерство труда и пенсий (Department for Work and Pensions, DWP) выплатило 3,5 млн. фунтов стерлингов только одной переводческой компании, услугами которой оно пользуется. |
Согласно результатам исследования, проведенного социологами из Университета Райс, иммигранты-билингвы обладают более крепким здоровьем, чем те, которые говорят на одном языке. |
По данным британского научно-исследовательского центра 2020 Health, Национальная служба здравоохранения Великобритании потратила на переводы в 2011 году 23 млн. фунтов стерлингов, что на 17% больше суммы, израсходованной в 2007 году. Ежедневные расходы ведомства на услуги переводчиков составили 59 тыс. фунтов стерлингов. |
Интернет совершил революцию, предоставив каждому желающему возможность публично высказываться в письменном виде. Любой язык в интернете отличается от принятого письменного стандарта. Именно поэтому у многих появляется желание оградить литературный язык от влияния интернета. Такого мнения придерживается профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз. |
Лингвисты констатируют, что коренные малочисленные народы Севера РФ постепенно забывают родные языки. С этой целью власти планируют издавать больше литературы на мансийском языке и некоторых других и организовать специальные языковые курсы. |
Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Этикетки для пищевой продукции", Пищевая промышленность метки перевода: этикетка, продукция, пищевая.
Переводы в работе: 100 Загрузка бюро: 37% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|