Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ученые осуществили перевод зашифрованной рукописи "Шифр Копиала"

Одну из самых загадочных рукописей, над расшифровкой которой ученые бились не одно десятилетие, - рукопись XVIII века под названием "Шифр Копиала" (англ. Copiale Cipher) наконец удалось прочесть.

Наталья Сашина
28 Октября, 2011

Группа ученых, в состав которое входил один американский лингвист и две лингвистов из Швеции, расшифровала "Шифр Копиала", узнав, что в ней записан свод правил тайного общества. Рукопись записана латинским и греческими буквами с применением неизвестных символов. Так как рукопись была обнаружена в Германии, исследователи отталкивались от того, что основной язык, использованный в ней - немецкий. Они предположили, что латинские буквы использованы в тексте умышленно и несут смысловую нагрузку, а неизвестные значки применялись только для того, чтобы ввести в заблуждение неподготовленного читателя. Однако последующий анализ текста на компьютере показал, что латинские буквы ничего не значат. Расшифровке, к сожалению, также не поддались некоторые таинственные символы. Ученые полагают, что этими символами могли обозначать руководителей тайного общества.

Текст рассказал ученым, что данное общество интересовалось операциями на глазах - другая информация пока ученым неизвестна. Однако, по мнению историков, тайные общества были причастны к революциям.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #анализ текста #смысл #рукопись #немецкий #символ


Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 2108

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Египетская книга по магии возрастом более 1,300 лет наконец-то переведена с коптского языка 4151

Исследователи расшифровали древнюю египетскую книгу заклинаний на коптском языке.


Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог 2725

Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр».




Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков 2556

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.


Катарской библиотеке подарили Коран, созданный 200 лет назад 1819

Посол Таиланда в Катаре Паньярак Пулсап передал в подарок Катарской национальной библиотеке экземпляр священного Корана, который создан 200 лет назад и имеет высокую историческую ценность. Такой ценный подарок свидетельствует о попытках Таиланда расширить культурные взаимоотношения с Катаром.


В знаменитом манускрипте Войнича содержится зашифрованное послание - ученый 2005

Американский физик из Университета Манчестера Марчело Монтемурро обнаружил в знаменитом манускрипте Войнича лингвистическую структуру, которая, по мнению ученого, служит доказательством того, что текст не является мистификацией и содержит зашифрованное послание.


Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество" 2224

После эмоциональной речи премьер-министра Австралии Джулии Гиллард перед парламентом страны составители одного из самых известных австралийских словарей расширят значение термина "женоненавистничество".


Википедия и перевод: программа Омнипедия устранит языковой барьер в онлайн-энциклопедии 2877

Задумывались ли вы когда-нибудь, что информация, представленная в крупнейшей онлайн-энциклопедии Википедия различается в языковых разделах ввиду того, что она представлена с позиций разных культур, через призму истории и т.д.? Группа ученых из Северо-Западного университета (Иллиноис, США) под руководством Брента Хехта (Brent Hecht) создала уникальную программу Омнипедия, позволяющую просматривать статьи с одинаковой тематикой из 25 языковых разделов Википедии.


Откуда пошло выражение "расставить точки над i"? 18626

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификация / Confirmation", Юридический перевод

метки перевода: заявление, специалист, заверение, письменный.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



При переводе важен контекст


Устный перевод: с чем его едят


В Корее построят Музей алфавита


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Самым популярным языком в ЕС признан английския язык


Имя символа World Expo-2010 Незнайки перевели как "Nёw Znaй"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Удаление из текста цифр
С помощью сервиса Вы сможете быстро удалить из текста цифры. Данный сервис удобен для рассчета стоимости перевода финансовых документов, счетов (инвойсов), бухгалтерских балансов.



Глоссарий экономических терминов
Глоссарий экономических терминов



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru