Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чешское правительство приняло поправку к закону о специалистах и устных переводчиках

Чешская палата приняла в конце сентября поправку к закону о специалистах и устных переводчиках, целью которой является обеспечение более эффективного государственного надзора за деятельностью устных переводчиков.

Miloš Hozda
17 Октября, 2011

Поправка вводит санкции для специалистов, устных переводчиков и экспертных институтов в случае нарушения обязанностей по закону в форме штрафа за административное преступление или в форме вывода из списка переводчиков. Административные преступления будут делиться на уважительные и менее уважительные, размер штрафов будет измеряться суммой от 50,000 до 200,000 Кч (85,000 - 340,000 руб).

Также расширяются условия назначения на должность специалиста или переводчика, регулируется возможность приостановить право деятельности специалиста или устного переводчика или прекратить ее.

До сентября 2011 года деятельность устных переводчиков в Чехии подчинялась законам 40-летней давности, которые, по мнению чешского министра юстиции Иржи Поспишила, уже перестали быть эффективными.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #устный перевод #штраф #эксперт #устный переводчик #Чехия #закон #законодательство #поправка

Felicitaciones con la traducción 5809

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


В Германии упростили процедуру получения гражданства потомкам жертв нацистского режима 1935

В последние дни августа в Германии вступили в силу указы Федерального правительства, касающиеся изменения условий предоставления гражданства потомкам людей, потерявших его при нацистах.


В Госдуме одобрили запрет на использование заимствований в русском языке 3265

Комитет Государственной думы по культуре рекомендовал парламентариям принять в 1-ом чтении законопроект о введении штрафов за неоправданное использование слов иноязычного происхождения в русском языке в публичных выступлениях.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ошибка перевода сбила с толку канцлера Германии Ангелу Меркель 2761

Премьер-министр Румынии Виктор Понта невольно озадачил канцлера Германии Ангелу Меркель во время встречи, состоявшейся в Берлине ранее в этом месяце. Дело в том, что переводчик перепутал слова в момент, когда глава румынского правительства затронул очень деликатную тему - коррупции.


Переводчики оказывают экстренную помощь по телефону больницам Швейцарии 3271

Национальная служба устного перевода по телефону в Швейцарии приняла участие в пилотном проекте, демонстрирующим способность оказать экстренную помощь без ограничений пациентам в больницах.


Жители провинции Квебек обеспокоены новым законом о языке 3070

Новый законопроект внесет изменения в Устав французского языка и Квебекской хартии прав и свобод человека в целях продвижения использования французского языка.


В законах Киргизии приходится исправлять грамматику 3085

Сегодня, 29 января, во время обсуждения поправок в закон "О нормативных правовых актах Кыргызской Республики" комитетом по правам человека арнамысовец Дастан Бекешев заметил, что зачастую при переводе документов с русского на киргизский приходится исправлять ошибки.


В 2013 году темпы роста индустрии перевода опередят экономические показатели 2984

Согласно прогнозам аналитиков, мировую экономику в следующем году ждут отрицательные показатели. Индустрия переводов, напротив, будет демонстрировать уверенный рост из-за растущего спроса на профессиональные переводы и услуги локализации. Такого мнения придерживаются в крупнейшей международной ассоциации переводческих компаний — The Globalization and Localization Association (GALA).


Microsoft работает над созданием системы синхронного перевода речи с сохранением голоса 3692

Microsoft впервые представил синхронный переводчик, позволяющий распознавать человеческую речь, переводить ее на другой язык и воспроизводить с сохранением голоса говорящего. Разработка была показана директором Microsoft по разработкам Риком Рашидом на презентации в Китае.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые тексты и полиграфия: синергия перевода и редактирования", Общая тема

метки перевода: перевод, бизнес-системы, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Великобритании не хватает переводчиков для суда


Эстонские законы можно будет читать по-русски



Британские судебные переводчики протестовали против закона, регулирующего их деятельность




Смысл законов Казахстана искажает неправильный перевод с русского на казахский



Почти 60% чешских компаний требуют знания английского языка


В Израиле назвали самое страшное оскорбление


Британия обдумывает меры по защите более 500 человек, занимавшихся переводами в Афганистане


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий терминов Oracle
Глоссарий терминов Oracle



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru